O PSALMO 8.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Diabaindoi pe po Ghitito. Khă dili le Davidosti.
1 Raia, Devlla amaro, sode dă šukar sî Teo anau pe sai phuw!
E Slava Tiri vazdel pe mai opră dă sal čeruri.
2 Andoa mui le šaorăngo thai kolengo
kai pen čiuči, ankaladea Tukă khă zuralimos nikărdimahko
pa le dušmaia Tiră,
kaste phandaves o mui le dušmaiengo thai le manušehko dorosa te vazdel pe.
3 Kana dikhau le čeruri – e buti Tiră vastendi –
o šonuto thai le čeraia kai kărdean le,
4 phenau mangă: „So sî o manuši, kaste des Tu godi leste?
Thai o šeau le manušehko, kaste šos les ande sama?
5 Kărdean les xançîmasa mai tele dă sar le Devlles,
thai dean les koroana slavati thai pativati.
6 Dean les stăpînimos pa sal butea Te vastengă,
sa thodean le tala lehkă pînŕă:
7 le bakrea thai le guruw andekhthan,
le juwindimata le kîmpohkă,
8 le čiriklea le čerehkă thai le maše la mareakă,
Sa so phirăn le droma le mărengă.
9 Raia, o Dell amaro,
sode dă šukhukar sî o Anau Tiro pe sai phuw!
PSALMUL 8
Către mai-marele cântăreților. De cântat pe ghitit. Un psalm al lui David
1 Doamne, Dumnezeul nostru, cât de minunat este Numele Tău pe tot pământul!
Slava Ta se înalță mai presus de ceruri.
2 Din gura copiilor și a celor ce sug la țâță Ți-ai scos o întăritură de apărare împotriva potrivnicilor tăi,
ca să astupi gura vrăjmașului și a omului cu dor de răzbunare.
3 Când privesc cerurile – lucrarea mâinilor Tale –,
luna și stelele pe care le-ai făcut,
4 îmi zic: „Ce este omul , ca să Te gândești la el,
și fiul omului, ca să-l bagi în seamă?”
5 L-ai făcut cu puțin mai prejos decât Dumnezeu
și l-ai încununat cu slavă și cu cinste.
6 I-ai dat stăpânire peste lucrurile mâinilor Tale,
toate le-ai pus sub picioarele lui:
7 oile și boii laolaltă,
fiarele câmpului,
8 păsările cerului și peștii mării,
tot ce străbate cărările mărilor.
9 Doamne, Dumnezeul nostru,
cât de minunat este Numele Tău pe tot pământul!