1 Sode pal čiruri thai so sî te avela, nai tume trăbuimos te ramol pe tumengă, phralale.
2 Anda kă tume orta jeanen but mišto kă o des le Raiehko avela sar khă čior reate.
3 Kana phenena: „Pačea thai ujimos!” atunči khă mudardimos biajukărdo avela pa lende, sar le dukha le kărimahkă pai juwli e phari; thai či avela tipo skăpimahko.
4 Ta tume, phralale, či san ando tuneriko, andoa des kodoa te astarăl tume sar khă čior.
5 Tume san šeave la luminakă thai šeave le desăhkă. Ame či sam la reateakă, či le tunerikohkă.
6 Anda kodea te na sovas sar le kolaver, ta te arakhas thai te avas ušteade.
7 Kă kola kai soven, soven reate; thai kola kai mateon, mateon reate.
8 Ta ame, kai sam šeave le desăhkă, te avas ušteade, te xureavas ame andelçoale ăl sastrune le pateamahkăthai le kamblimahkă, thai te avel ame orta koifo o ajukărimos le skăpimahko.
9 Anda kă o Dell či lašardea me kai xolli, ta kaste las o skăpimos, anda o Rai amaro o Isus Kristoso,
10 kai mullo anda amende, andakaste, avela kă ajukras, avela kă sovas, te traisaras andekhthan Lesa.
11 Anda kodea, zureaon thai zurearăn tume iekh avrăn, sar i kărăn ande čeačimaste.
12 Rudisaras tume, phralale, te dikhăn mišto kolen kai čiion maškar tumende, kai traden tume ando Rai, thai sîkaven tume.
13 Te kučearăn le mai but, ando kamblimos, andoa kărimos lenga buteako. Train ande pačea maškar tumende.
14 Rudisaras tume, sakadea, phralale, xoleaon pe kola kai train ando bilašardimos; te zurearăn kolen biajukărimahko; te vazden kolen le kovlen, te aven ajukărimahko saoŕă.
15 Len sama khonikh te na amboldel iekhăhkă nasul anda nasul, ta roden orkana te kărăn so sî mišto maškar tumende, sode i angla saoŕă.
16 Bukurin tume orkana.
17 Rudin tume biatărdimahko.
18 Naisarăn le Devllehkă anda sal butea; kă kadoa sî o kamimos le Devllehko, ando Kristoso Isus, dikhlimasa tumende.
19 Na mudarăn o Duxo.
20 Na čidabadikhăn le prooročii.
21 Ta roden sal butea, thai nikrăn so sî lašo.
22 Arakhăn tume orsostar falpe tumengă nasul.
23 O Dell la pačeako te sfinçol tume O orta pe pherdimaste; thai: o duxo tumaro, o dii tumaro thai o stato tumaro, te aven arakhade dăsea, bidošako koa avimos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko.
24 Kukoa kai akhardea tume sî pateaimahko, thai kărăla e buti kadea.
25 Phralale, rudin tume anda amende.
26 Phenen sastimos sa le phralengă khă čiumidimosa sfînto.
27 Ando Rai rudi tume iagasa ka o zakono kadoa te avel drabardo sa le phralengă.
28 O Xaro le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko te avel tumença saoŕănça! Amin.
Venirea Domnului
1 Cât despre vremuri și date, fraților, nu aveți nevoie să vi se scrie, 2 pentru că voi înșivă știți bine că ziua Domnului va veni ca un hoț noaptea. 3 Când vor spune: „Pace și siguranță!“, atunci un dezastru neașteptat va veni asupra lor, ca durerile nașterii peste femeia însărcinată, și nicidecum nu vor scăpa.
4 Însă voi, fraților, nu sunteți în întuneric, așa încât ziua aceea să vă apuce ca un hoț. 5 Căci voi toți sunteți fii ai luminii și fii ai zilei. Noi nu suntem ai nopții, nici ai întunericului. 6 Așadar, să nu dormim, ca și ceilalți, ci să veghem și să fim treji, 7 pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce se îmbată, se îmbată noaptea. 8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu armura credinței și a dragostei și să avem drept coif speranța mântuirii. 9 Căci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a obține mântuirea prin Domnul nostru Isus Cristos, 10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El. 11 De aceea, încurajați-vă unii pe alții și întăriți-vă unii pe alții, așa cum, de fapt, și faceți.
Îndemnuri finale
12 Vă rugăm, fraților, să-i respectați pe cei ce lucrează din greu printre voi, care vă conduc în Domnul și vă sfătuiesc. 13 Să-i prețuiți foarte mult, în dragoste, datorită lucrării lor. Trăiți în pace unii cu alții. 14 Vă îndemnăm, fraților, să-i mustrați pe cei leneși, să-i mângâiați sufletește pe cei descurajați, să-i ajutați pe cei slabi, să aveți răbdare cu toți. 15 Aveți grijă ca nimeni să nu răsplătească cu rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna să faceți binele, atât unul altuia, cât și tuturor.
16 Bucurați-vă întotdeauna!
17 Rugați-vă mereu!
18 Mulțumiți în orice împrejurare . Căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.
19 Nu stingeți Duhul!
20 Nu disprețuiți profețiile, 21 însă cercetați toate lucrurile și păstrați ce este bun. 22 Feriți-vă de orice fel de rău!
23 Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească în toate, iar duhul, sufletul și trupul vostru să vă fie păzite întregi, fără vină, la venirea Domnului nostru Isus Cristos. 24 Cel Ce vă cheamă este credincios și va face lucrul acesta.
25 Fraților, rugați-vă și pentru noi.
26 Salutați-i pe toți frații cu o sărutare sfântă.
27 Vă rog insistent înaintea Domnului ca scrisoarea aceasta să le fie citită tuturor fraților.
28 Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! Amin.