Le izbîndimata le Davidohkă.
1 Pala kodea, o Davido mardea le Filistianen thai thodea le taloa punŕo, thai lea andoa vast le Filistianengo o tradimos lengă forohko le barăhko.
2 Mardea le Moabiçăn, thai măsurisardea le khă šelesa, thodindoi le te soven pe phuw; măsurisardea dui šele kaste mudarăll le, thai khă šelo pherdo, kaste mekăl le juvinde.Thai le Moabiçea sas tala o punŕo le Davidohko, thai potinde lehkă biro.
3 O Davido mardea le Xadadezeros, o šeau le Rexobohko, o thagar andoa Çoba, kana gălo te lašarăl pehkă pale o stăpînimos poa Eufrato.
4 O Davido lea lehkă ăkh mia thai efta šella ankăste pel grast thai biši mii pedeštrea; šindea le vîne le grastengă katal urdona phirimahkă thai či nikărdea grast dăsar anda khă šell urdona.
5 Le Sirienea andoa Damasko avile ando kandimos le Xadadezerohko, o thagar anda e Çoba, thai o Davido mudardea biši thai dui mii Sirienea.
6 O Davido thodea straja ande Siria le Damskohkă. Thai le Sirienea sas tala o punŕo le Davidohko, thai potindine lehkă biro. O Rai arakhălas le Davidos orkaigodi jealas.
7 Thai o Davido lea le skuturi le sumnakahkă, kai sas le kanditoren le Xadadazerohkă, thai andea le ando Ierusalimo.
8 O thagar o Davido lea mai but xarkuma andoa Betax thai anda o Berotai, le četăçi le Xadadezerohkă.
9 O Toi, o thagar le Xamatohko, ašundea kă o Davido mardea sas sa e oštirea le Xadadezerosti,
10 thai tradea pehkă šeaves le Ioramos koa thagar o Davido, kaste phenel lehkă dă mišto, thai te lăudil les kă teleardea o mardimos poa Xadadezero thai kă mardea les. Kă o Toi sas ando mardimos le Xadadezorosa. O Ioram andea vasuri rupehkă, vasuri sumnakahkă, thai vasuri xarkumakă.
11 O thagar o Davido dea le ăl Raiehkă, sar deasas i o rup thai o sumnakai lino kata sal neamuri kai mardeasas le,
12 andai Siria, andoa Moab, katal šeave le Amonohkă, katal Filistenea, kata o Amaleko, thai anda o limos kata o Xadadezero, o šeau le Rexobohko, o thagar andai Çoba.
13 Koa amboldimos lehko katoa mardimos le Sirianengo, o Davido kărdea pehkă pale khă anau, mardindoi ande Xar le Lonesti dešuoxto mii Edomiçea.
14 Thodea străji ando Edomo. Thai sa o Edomo sas tala o punŕo le Davidohko. O Rai arakhălas le Davidos orkaigodi jealas.
Le bară kandimahkă le Davidohkă.
15 O Davido thagarisardea poa Israelo, thai kărălas kris thai čeačimos ka sa pehko poporo.
16 O Ioab, o šeau la Çeuriako, sas mai baro pai oštirea; o Iosafat, o šeau le Axiludohko, sas mai baro pal ramatorea;
17 O Çadok, o šeau le Axitubohko thai o Aximelek, o šeau le Abiatarohko, sas raša; o Seraia sas logofăto;
18 o Benaia, o šeau le Iexoidahko sas o šerobaro le Cheritiçăngo thai le Peletiçăngo; thai le šeave le Davidohkă sas bară manuši andel butea le thagarimahkă.
Consolidarea și extinderea regatului lui David
(1 Cron. 18:1-13)1 După aceea, David i-a învins pe filisteni, i-a supus și a luat din mâna filistenilor cetatea Meteg-Ama.
2 Apoi i-a învins și pe moabiți. Pe aceștia i-a culcat la pământ și i-a măsurat cu o funie. Cei cuprinși în două lungimi de funie erau omorâți, iar cei cuprinși în a treia lungime erau lăsați în viață. Moabiții au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut.
3 David l-a învins și pe Hadad-Ezer, fiul lui Rehob, regele Țobei, când acesta s-a dus să-și restabilească autoritatea la râul Eufrat. 4 David i-a capturat o mie șapte sute de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași. David a tăiat tendoanele tuturor cailor de la care, păstrând din ei doar pentru o sută de care.
5 Arameii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadad-Ezer, regele Țobei, însă David a omorât douăzeci și două de mii de oameni. 6 David a pus garnizoane în regatul arameu al Damascului, iar arameii au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea. 7 David a luat scuturile de aur ale slujitorilor lui Hadad-Ezer și le-a adus la Ierusalim, 8 iar din Betah și din Berotai, cetățile lui Hadad-Ezer, regele David a luat foarte mult bronz.
9 Când Toi, regele Hamatului, a aflat că David a învins toată armata lui Hadad-Ezer, 10 l-a trimis pe fiul său Ioram la regele David ca să-l întrebe de sănătate și să-l laude pentru că s-a luptat cu Hadad-Ezer, cu care și el era în război, și pentru că l-a învins. Ioram a adus cu el lucruri din argint, din aur și din bronz.
11 Regele David le-a închinat și pe acestea Domnului, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte națiuni pe care le-a supus: 12 de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalek, precum și din prada luată de la Hadad-Ezer, fiul lui Rehob, regele Țobei.
13 Astfel, David și-a făcut un nume. La întoarcere a ucis optsprezece mii de edomiți în Valea Sării. 14 El a plasat garnizoane în Edom. A plasat garnizoane în tot Edomul, și toți edomiții au devenit slujitorii lui David. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.
Demnitarii lui David
(2 Sam. 20:23-261 Cron. 18:14-17)15 David domnea peste tot Israelul, judecând și făcând dreptate întregului său popor.
16 Ioab, fiul Țeruiei, era conducătorul armatei;Iehoșafat, fiul lui Ahilud, era cronicar;17 Țadok, fiul lui Ahitub, și Ahimelek, fiul lui Abiatar, erau preoți;Seraia era scrib;18 Benaia, fiul lui Iehoiada, era conducătorul cheretiților și al peletiților, iar fiii lui David erau preoți.