Le thagar mardine.
1 Dikta le thagar kai marde le ăl šeave le Israelohkă, thai savengo čem line les ando stăpînimos ande kolaver rig le Iordanosti, karing anklelokham, katoa paioro Arnon ji koa baŕbaro o Xermono, sa le islazosa katar avelodes:
2 Le Sixonos, o thagar le Amoriçăngo, kai bešelas ando Xesbon. O stăpînimos lehko tinzolas pe dă kata o Aroer, kai sî po malo le paiorohko Arono, thai, kata o maškar le paiorăhko, pa dopaši andoa Galaado, ji koa pai Iabok, e phuw le šeavendi le Amonohkă;
3 kato islazo ji kai marea Chineret katar avelodes, ji kai marea le islazosti, kai sî e marea e Londi, katar avelodes, karing o Bet-Iešimot; thai katar dopašidesăsko karing e podi le baŕbarăsti e Pisga.
4 Le Ogos, o thagar le Basanohko, e korkoro urma le Refamiçăndi, kai bešenas ando Aštarot thai ando Edrei.
5 O stăpînimos lehko tinzolas pe poa baŕobaro le Xermonohko, pai Salka, pa soa Basano, ji kai phuw le Ghešuriçăndi thai le Maakatiçăndi, thai poa dopaši andoa Galaado, e phuw le Sixonosti, othagar le Xesbronohko.
6 O Moise, o robo le Raiehko, thai le šeave le Israelohkă, marde le; thai o Moise, o robo le Raiehko, dea le len o čem ando stăpînimos le Rubeniçăndi, le Gadiçinendi, thai koa dopaši anda e semençia le Manasosti.
Le thagar mardine ordal o Iordano.
7 Dikta le thagar kai mardea le o Iosua thai le šeave le Israelohkă ordal le Iordanostar, kai perălokham, katar o Ball-Gad ande xar le Libanosti ji koa baŕobaro o ŕanglo, kai vazdel pe karing o Seir. O Iosua dea lengo čem ando stăpînimos le semençiengo le Israelohkă, sakoiekhăs dea les lesti rig,
8 ando baŕobaro, ande xar, ando islazo, pel prašave, ande pustia, thai ande rig katar o dopašiodes o čem le Xetiçăngo, le Moriçăngo, le Kanaaniçăngo, le Fereziçăngo, le Xeviçăngo thai le Iebusiçăngo.
9 O thagar le Ierixonohko, iekh; o thagar andoa Ai, paša o Betel, iekh;
10 o thagar le Ierusalimohko, iekh; o thagar le Xebrunohko, iekh;
11 o thagar le Iarmutohko, iekh; o thagar le Lakxišohko, iekh;
12 o thagar le Eglonohko, iekh; o thagar le Ghezerohko, iekh;
13 o thagar le Debirohko, iekh; o thagar le Ghederohko, iekh;
14 o thagar anda e Xorma, iekh; o thagar le Aradohko, iekh;
15 o thagar la Libnako, iekh; o thagar le Adulathamohko, iekh;
16 o thagar anda e Macheda, iekh; o thagar le Betelohko, iekh;
17 o thagar le Tapuahohko, iekh; o thagar le Xeferohko, iekh;
18 o thagar le Afekohko, iekh; o thagar le Lašaronohko, iekh;
19 o thagar le Madonohko, iekh; o thagar le Xaçorohko, iekh;
20 o thagar le Šimrom-Meronohko, iekh; o thagar le Akšafohko, iekh;
21 o athagar le Taannakohko, iekh; o thagar andoa Meghido, iekh;
22 o thagar andoa Chedeš, iekh; o thagar le Iokneamohko, ando Karmelo, iekh;
23 o thagar le Dorohko, pel učimata le Dorohkă, iekh; o thagar le Goimohko, paša o Gxilgalo, iekh;
24 o thagar anda e Tirça, iekh; Pa sea treanda thai iekh thagar.
Regii din Transiordania, înfrânți de Moise
1 Aceștia sunt regii țării, pe care fiii lui Israel i-au învins și ale căror teritorii le-au luat în stăpânire la est de Iordan, de la pârâul Arnon până la muntele Hermon, precum și toată partea de est a Arabei:
2 Sihon, regele amoriților, locuia la Heșbon.
El stăpânea de la Aroer, care se află pe malul pârâului Arnon, de la jumătatea pârâului, peste o jumătate din Ghilad, până la pârâul Iabok, granița fiilor lui Amon.
3 El stăpânea, de asemenea, de la Araba până la Marea Chineret, în est, și până la Marea Arabei (Marea Sărată), tot în est, pe drumul către Bet-Ieșimot, iar în partea de sud până la poalele muntelui Pisga.
4 Og, regele Bașanului, unul dintre ultimii refaiți, locuia atât la Aștarot, cât și la Edrei.
5 El stăpânea peste Hermon, Salca, peste întregul Bașan până la granița cu gheșuriții și cu maacatiții și peste jumătate din Ghilad până la granița cu Sihon, regele Heșbonului.

6 Moise, slujitorul Domnului, împreună cu fiii lui Israel i-au învins, și Moise, slujitorul Domnului, a dat acest teritoriu în stăpânirea rubeniților, gadiților și jumătății seminției lui Manase.
Regii din Cisiordania, înfrânți de Iosua
7 Aceștia sunt regii țării, pe care Iosua și fiii lui Israel i-au învins în partea de vest a Iordanului, de la Baal-Gad în Valea Libanului, până la muntele Halak, care se înalță către Seir. Iosua a dat-o ca moștenire semințiilor lui Israel, potrivit cu părțile alocate fiecăruia, 8 în munte, în zona deluroasă, în Araba, la poalele munților , în deșert și în Neghev (teritoriul hitiților, amoriților, canaaniților, periziților, hiviților și iebusiților):
9 regele din Ierihon, unul;regele din Ai, care este lângă Betel, unul;10 regele din Ierusalim, unul;regele din Hebron, unul;11 regele din Iarmut, unul;regele din Lachiș, unul;12 regele din Eglon, unul;regele din Ghezer, unul;13 regele din Debir, unul;regele din Gheder, unul;14 regele din Horma, unul;regele din Arad, unul;15 regele din Libna, unul;regele din Adulam, unul;16 regele din Makkeda, unul;regele din Betel, unul;17 regele din Tapuah, unul;regele din Hefer, unul;18 regele din Afek, unul;regele din Lașaron, unul;19 regele din Madon, unul;regele din Hațor, unul;20 regele din Șimron-Meron, unul;regele din Acșaf, unul;21 regele din Taanah, unul;regele din Meghido, unul;22 regele din Kedeș, unul;regele din Iokneam, lângă Carmel, unul;23 regele din Dor (din Nafot-Dor), unul;regele din Goyim, lângă Ghilgal, unul;24 și regele din Tirța, unul.
În total treizeci și unu de regi.