1 Au kolendar kai dengîndo kai bikris thai kărăn nasulimata ande lengă thansovlimahkă; kana phaŕadeol o des kărăn les, kana sî lengă ande zor.
2 Kana poftin phuwea, thon o vast pe lende, kana kamen khăra, čiorăn le; mekăntelal le manušes thai lehko khăr, le manušes thai lehkă mandimas.
3 Andakodea, kadea delduma o Rai: „Dikta, Man sîma ando gîndo te anau khă bibaxtalimos pa kadoa leato manušengo, anda save či arakhăna tumari koŕ, thai či mai phirăna le šerăsa kaditi dă opră, kă le čiruri avena nasulimahkă.
4 Ando des kodoa, arăsăna prasaimahkă, suspinina, thai phenena: „Isaprăvisa'lo! Sam pustiime bimeklimahko! E rig le mandimasti mîŕă poporosti nakhăl ando vast avrăhko! Au! sar lel mangă la! Le phuwea amară xulavele o dušmano…!”
5 Andakodea či avela tu khanikas kai te tinzol o šello le măsurimahkoandoa çîrdimosteabaxteako, ando tidimos le Raiehko.”
6 „Na prooročisarăn!” phenen on, „Te na prooročin pe kadalendar butea. Kă avervaresar le prasaimata či mai atărdeon!”
7 „Sî o Rai kaditi dă iekhatar kai xolli, khăr le Iakovohko? Kadoa sî o fealo Lehko te butearăl?” „E, le divanuri Mîŕă sî lašimata kolehkă kai phirăl ando bibezexalimos!
8 Dă but čiro o poporo Muŕo sî dindo Mandar sar dušmano; tume čiorăn e raxami pal çoale kolengă kai nakhăn ujeardine thai nai le zumaimos mardimahko.
9 Tume našaven anda le khăra lengă le kambline le juwlean Mîŕă poporohkă, len anda orkana o kučimos Muŕo kata lengă šave.
10 Ušten ta, thai jeantar, kă koče nai xodinimos anda tumende; kă, andai doši le prikăjimasti, avena dukha, zurale dukha.
11 E, te avela khă manuši bravalleasa thai xoxaimatănça, thai phenela: „Prooročisaraua tukă pa e moll, thai pa le pimata le zuralle!” kodoa avela khă prooroko andoa poporo kadoa!
12 „Tidaua tu peste sa Iakovona! Tidaua o ašimos le Israelohko, tidaua le sar varesar le bakreanandakh stîna, sar khă turma ande lako thančeareako, kadea kă avela khă baro ašundimos manušengo.
13 Kukoa kai kărăla o phaŕadimos anklela angla lende; kărăna o phaŕadimos, anklena poa udar thai anklena pa leste; o thagar lengo jeala angla lende, thai o Rai avela ande lengo čikat.”
Planurile celor răi și planurile lui Dumnezeu
1 Vai de cei ce plănuiesc nelegiuirea
și planifică răul în paturile lor!
Chiar din zorii dimineții încep să le comită,
pentru că le stă în putere.
2 Poftesc terenuri, și apoi pun mâna pe ele!
Poftesc case, apoi și le însușesc!
Asupresc pe om și casa lui,
pe bărbat și moștenirea sa.
3 De aceea, așa vorbește Domnul:
„Iată, plănuiesc împotriva acestui clan o nenorocire
de care nu vă veți putea feri cefele!
Și nu veți mai umbla plini de înfumurare,
căci vor fi vremuri grele.
4 În ziua aceea, se va rosti o pildă pe seama voastră
și se va face o cântare de jale, care va zice:
«Suntem ruinați de tot!
El înstrăinează proprietatea poporului meu!
Vai cum o înlătură de la mine!
Terenurile noastre le împarte trădătorilor!»“.
5 De aceea, nu vei mai avea pe nimeni
care să întindă funia de măsurat, prin tragere la sorți,
în adunarea Domnului.
Falșii profeți
6 „Nu mai profețiți!“, vor profeți ei atunci.
„Să nu mai profețească aceste lucruri!
Batjocurile nu ne vor copleși!“
7 Dar ce ar trebui să se spună, Casă a lui Iacov?
„Se mânie chiar atât de ușor Duhul Domnului?
Acesta este felul Lui de a lucra?“
„Oare nu fac bine cuvintele Mele
celui ce umblă cu dreptate?
8 De curând, poporul Meu
s-a ridicat ca un dușman.
Ați smuls mantaua
de peste haină,
de la cei ce trec în siguranță,
cei ce nu se gândesc la război.
9 Voi le alungați pe femeile poporului Meu
din casele lor plăcute
și luați de la copiii lor
pentru totdeauna măreția Mea.
10 Ridicați-vă și plecați,
căci acesta nu mai este locul vostru de odihnă.
Pentru că a devenit necurat,
el va fi distrus, iar distrugerea va fi cumplită!
11 Dacă ar veni un om cu vânt și cu înșelăciune,
și ar minți spunând :
«Îți voi profeți despre vin și despre băuturi tari!»,
un astfel de profet ar fi potrivit pentru poporul acesta!
Promisiunea restaurării
12 Sigur îi voi aduna pe toți ai lui Iacov!
Sigur voi strânge laolaltă rămășița lui Israel!
Îi voi aduna ca pe niște oi în țarc,
ca pe o turmă în pășunea ei;
locul acela va mișuna de oameni.
13 Cel ce deschide calea va merge înaintea lor;
ei vor pătrunde, vor intra pe poartă și vor ieși.
Împăratul lor va trece înaintea lor
și Domnul va fi în fruntea lor“.