1 În ziua aceea, șapte femei
vor pune mâna pe un bărbat, zicând:
„Ne vom mânca propria pâine
și ne vom purta propriile haine,
numai lasă-ne să-ți purtăm numele!
Îndepărtează de la noi disprețul!“.
Vlăstarul Domnului
2 În ziua aceea, Vlăstarul Domnului va fi frumos și glorios, iar rodul țării va fi măreția și onoarea supraviețuitorilor lui Israel. 3 Oricine este lăsat în Sion și rămâne în Ierusalim, toți cei înscriși ca fiind vii în Ierusalim, vor fi numiți sfinți. 4 Odată ce Stăpânul va spăla murdăria fetelor Sionului și va curăța petele de sânge din Ierusalim, printr-un duh de judecată și unul de foc, 5 Domnul va crea, peste întreg muntele Sion și peste cei ce se adună acolo, un nor de fum ziua și un foc de flăcări strălucitoare noaptea. Da, peste toată gloria va fi un baldachin; 6 va fi o colibă și o umbră în arșița zilei, un adăpost și un loc ascuns de furtună și de ploaie.
1 Efta juwlea astarăna ando des kodoa khă korkoŕo murši, thai phenena: „Xasa orta amaro manŕo, thai xureavasa ame ande orta amară çoale; ta dă sar kăr ame te phiravas teo anau, thai le o prasaimos pa amende!”
O barimos le Sionohko.
2 Ando čiro kodoa o šeau le Raiehko avela phero barimos thai slava, thai o rodo le čemehko avela pherdo străfeaimos thai šukarimos anda kola le skăpime le Israelohkă.
3 Thai kukoa ašilo ando Siono, kukoa meklino ando Ierusalimo, bušola „sfînto”, orkon avela ramome maškar kola le juwinde, ando Ierusalimo.
4 Pala so xalavela o Rai le marimata le šeiangă le Sionohkă, thai ujarăla o Ierusalimo andoa došalimos le ratehko andoa maškar lehko, le duxosa la krisînimatăngo thai le duxosa le xasarimatahko,
5 O rai thola, pa soa tinzomos le barbaŕăhko le Sionohko thai pa lehkă thana le tidimahkă, khă noro thuwehko desă, thai khă iag parănça străfeaimahkă reate. E, pa sai slava avela khă garaimos,
6 khă koliba, sar ušal andoa tatimos le deăhko, thai sar than garadimahko thai nikărimahko andal barăbravallea thai o brîšind.