1 În fața acestor lucruri, inima îmi tremură
și saltă din locul ei.
2 Ascultați! Ascultați tunetul glasului Său
și bubuitul care iese din gura Sa!
3 Își întinde fulgerul sub cerul întreg
și-l trimite până la marginile pământului.
4 Apoi se aude vuietul glasului Său;
El tună cu glasul Său măreț.
Când I se aude glasul,
El nu oprește fulgerele .
5 Vocea lui Dumnezeu tună într-un mod minunat;
El face fapte mărețe, iar noi nu cunoaștem totul .
6 El spune zăpezii: «Cazi pe pământ!»
și ploii: «Fii o ploaie puternică!».
7 El pecetluiește mâna oricărui om,
pentru ca toți oamenii să cunoască lucrarea Lui.
8 Atunci vietățile se duc la adăpostul lor
și rămân în vizuinile lor.
9 Vijelia iese din odaia sa ,
și frigul vine de la vânturile din nord.
10 Suflarea lui Dumnezeu face gheața;
ea îngheață apele mari.
11 El încarcă norii grei cu umezeală;
împrăștie norii cu fulgerul Său.
12 Ei se întorc de jur împrejur, după îndrumările Lui,
ca să facă tot ce le poruncește pe fața pământului locuit.
13 El îi folosește ca pe o nuia,
sau pentru pământul Său, sau din dragoste.

14 Iov, urmărește cu atenție toate acestea!
Stai și cugetă la minunile lui Dumnezeu!
15 Știi tu cum conduce Dumnezeu norii
și cum face să strălucească fulgerul norului Său?
16 Știi tu cum plutesc norii?
Înțelegi tu minunile Celui Desăvârșit în cunoaștere,
17 tu, ale cărui haine sunt fierbinți
când pământul dogorește din cauza arșiței venite din sud?
18 Poți tu să întinzi cerurile ca El,
tari ca o oglindă turnată?

19 «Fă-ne cunoscut ce să-I spunem!
Din cauza întunericului nu ne putem aranja cuvintele».
20 Ar trebui să I se spună că vreau să vorbesc?
Ar spune un om că vrea să fie înghițit?
21 Acum, oamenii nu văd lumina soarelui
care strălucește dincolo de nori,
însă va trece un vânt care va curăți cerul de nori.
22 Din nord vine aurora;
împrejurul lui Dumnezeu este o splendoare de temut.
23 Pe Cel Atotputernic nu-l putem găsi.
El este măreț în putere,
dar judecata și abundența dreptății
El nu le asuprește.
24 De aceea oamenii se tem de El;
El nu Se uită la cei înțelepți în inimă“.
1 Koa ašundimos kadale buteango izdral muŕo illo dă sa,
thai xutel anda lehko than.
2 Ašunen, ašunen o bubuimos le trănetohko Lehko,
o bubuimos kai anklel anda Lehko mui!
3 Peravelesamboldindoi pe soa tinzomos le čerurengo,
thai o bašlimosandoDell lehko străfearăl ji kal gora la phuweakă.
4 Pala kodea ašundeol pe khă bašlimosandoDell,
trăsnil le mosa Lehko le barimahko;
thai či mai atărdearăl o trăsneto,
iekhatar so ašundeol pe Lehko mui.
5 O Dell bašavel pehkă mosa ande khă tipo šukarimahko;
kărăl butea bară kai ame či atearas le.
6 O phenel le iwehkă: „Per pe phuw!
Phenel pale sakodea buti le brîšindehkă, orta
i kolengă le mai zuralle brîšindengă.
7 Bokolearăl o vast sa le manušengo,
anda ka saoŕă te prinjean pe
făpturi kărdine Lestar.
8 E jivina e văšuni çîrdel pe ande khă thanšudro,
thai sovel ande pehko thanoŕo.
9 E vijelia avel katar avelodes,
thai o šill, andal bravalea katar avelereat.
10 O Dell, andoa phurdimos Lehko, kărăl o pao,
thai çîknearăl o than le paiengo le barăngo.
11 Pherăl le norea aburença,
thai phaŕavele luminindoi le;
12 o mištimos lengo ortol pe pala Lehko plano,
anda o pherdimos o sa so mothol lengă O
pe soa mui la phuweako le bešlimasti.
13 Kărăle te fal khă ŕai saveasa malavel e phuw,
or sar khă sămno Lehkă kamblimahko.
14 Iovo, le godi ka kadala butea!
Dikh ujeardo le šukardimata le Devllehkă!
15 Jeanes sar tradel o Dell le noren,
thai sar kărăl te străfean anda lende Lehko trăsneto?
16 Atearăs tu o phirimosopral le norengo
le šukardimata Kodolehkă savehko prinjeandimos sî ateardimahko?
17 Jeanes anda soste tateon te çoale,
kana xodinil pe e phuw la bravalleatar karing avelodes?
18 Daštis tu te tinzos le čerurea sar Leste,
zuralle sar khă glinda šordini?
19 Sîkau ame so trăbul te phenas Lehkă.
Kă sam but bijeanglimahkă kaste dašti das Lehkă duma.
20 Kon dašti dela Les ašundimos kă daua Lehkă duma?
Ta sao sî o manuši kai kamel pehko xasarimos?
21 Ašun, čeačimasa, našti dikhas e
lumina le skamesti kai străfeal andel zăia le norengă,
ta nakhăla khă bravall thai ujearăla les;
22 katar karingavelereat avel amengă e aurora,
thai so darani sî o barimos kai delroata le Devlles!
23 Le Asa Zuralles naštisaras te arăsas Les,
kă sî baro ando zurallimos,
ta o čeačio thai o čeačimos pherdo ande Leste či phagăle.
24 Anda kodea le manuši trăbun te daran Lestar;
O či ortosarăl Lehkă dikhlimata karing kola kai patean pe xarane.”