Rugăciunea lui Iona
1 Iona s-a rugat Domnului, Dumnezeul său, din pântecul peștelui 2 și a zis:
„În necazul meu L-am chemat pe Domnul
și El mi-a răspuns.
Din pântecul Locuinței Morților
am strigat după ajutor,
și Tu mi-ai auzit glasul.
3 Mă aruncasei în adânc,
în inima mărilor,
și curentul de apă mă învăluise.
Toate talazurile și valurile Tale
treceau peste mine.
4 Ziceam: «Sunt alungat
dinaintea ochilor Tăi.
Totuși, mă voi uita din nou
la Templul Tău cel sfânt!».
5 Apele mă înconjuraseră până la gât,
adâncul mă învăluise,
iar algele se înfășuraseră în jurul capului meu.
6 Coborâsem până în străfundurile munților,
și zăvoarele pământului
mă încuiaseră pe vecie!
Dar Tu, Doamne, Dumnezeul meu,
mi-ai scos viața din groapă!

7 Când mi se scurgea sufletul din mine,
mi-am adus aminte de Domnul
și rugăciunea mea a ajuns până la Tine,
în Templul Tău cel sfânt.

8 Cei ce onorează idolii deșerți,
și-au părăsit loialitatea.
9 Dar eu Îți voi aduce jertfe
cu un strigăt de mulțumire.
Voi împlini ceea ce am jurat.
Mântuirea vine de la Domnul!“
10 Domnul i-a vorbit peștelui, iar peștele l-a vărsat pe Iona pe uscat.
1 O Iona rudisa'lo le Raiehkă, pehkă Devllehkă, andoa păŕ le mašehko,
2 thai phendea: „Ando strandimos muŕo, akhardem le Raies, thai ašundea ma; andoa maškar le thanengo le mullengo çîpisardem, thai ašundean muŕo mui.
3 Thai varesar šudeanas ma ando andraimos, ando illo la mareako, thai le nanilašurea le paiehkă dinesasmaangali; sa le valuri thai sa le talazurea Tiră nakhline pa mande.
4 Phenauas: „Sîm šudino anglal iakha Tiră! Ta pale dikhaua O Templo Tiro kukoa o sfînto.
5 Le paia gadade ma ji paše te len mîŕî čivava, o andraimos pateardea ma, e papura akhuvdi'li karing muŕo šero.
6 Ulistem ji kal temelii le baŕbarăngo, le druguri la phuweakă phandavenas ma ando veako; ta Tu ankladean ma juwindo andai groapa, Raia, Devlla muŕo!
7 Kana rovelas o illo ande mande, ande mangă godi le Raiestar, thai o rudimos Muŕo arăslo ji Tute, ando Templo Tiro kukoa o sfînto.
8 Kola kai astardeon le idolendar le khančehkă durear e mila lendar.
9 Ta me anaua Tukă jertfe khă çîpimasa naismaskărăsa, peraua le solaxaimata kai kărdem le. O skăpimos avel kata o Rai.”
10 O Rai deaduma le mašehkă, thai o mašo šordea le Ionas pe phuw.