1 Un om care respinge cu încăpățânare mustrările,
va fi zdrobit deodată și nu va putea fi vindecat.
2 Când se înmulțesc cei drepți, poporul se bucură,
dar când stăpânește cel rău, poporul suspină.
3 Un om care iubește înțelepciunea îl face bucuros pe tatăl său,
dar cel ce se însoțește cu prostituatele risipește averea.
4 Un rege dă stabilitate țării prin judecată,
dar cel căruia îi plac darurile o distruge.
5 Omul care-și lingușește semenul,
întinde un laț picioarelor acestuia.
6 În fărădelegea unui om rău este o capcană,
dar cel drept cântă și se bucură.
7 Cel drept cunoaște cauza săracilor,
dar cel rău nu înțelege o asemenea știință.
8 Oamenii batjocoritori agită o cetate,
dar oamenii înțelepți calmează mânia.
9 Când un om înțelept se judecă cu un nebun,
acesta se mânie sau râde, dar pace nu se face.
10 Oamenii setoși de sânge îl urăsc pe cel integru
și încearcă să-i omoare pe cei drepți.
11 Cel nesăbuit își arată toată furia,
dar cel înțelept o ține sub control.
12 Când un stăpânitor dă atenție minciunilor,
toți supușii lui devin răi.
13 Săracul și asupritorul au un lucru comun:
Domnul le luminează ochii amândurora.
14 Dacă regele îl judecă pe sărac în conformitate cu adevărul,
tronul lui va fi consolidat pentru totdeauna.
15 Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune,
dar un copil lăsat în voia lui o face de rușine pe mama lui.
16 Când se înmulțesc cei răi crește fărădelegea,
dar cel drept le va vedea prăbușirea.
17 Disciplinează-ți fiul și el îți va da odihnă!
El va aduce bucurie sufletului tău.
18 Când nu este nicio descoperire, poporul este fără frâu,
dar binecuvântat este cel ce păzește Legea!
19 Un slujitor nu poate fi corectat numai prin cuvinte,
căci, deși înțelege, el nu răspunde.
20 Vezi un om ale cărui cuvinte sunt pripite?
Este mai multă speranță pentru un nesăbuit decât pentru el.
21 Slujitorul care este răsfățat din copilărie,
ajunge la urmă un arogant.
22 Un om mânios stârnește certuri
și persoana furioasă comite multe fărădelegi.
23 Omul va fi smerit de mândria lui,
dar un duh smerit va dobândi onoare.
24 Cine este complice cu hoțul își urăște viața;
deși aude jurământul, el nu spune nimic.
25 Frica de oameni este o capcană,
dar cel ce se încrede în Domnul va fi protejat la înălțime.
26 Mulți caută fața stăpânitorului,
dar Domnul este Cel Ce face dreptate fiecăruia.
27 Așa cum cel nedrept este o urâciune pentru cei drepți,
tot astfel și cel drept pe cale este o urâciune pentru cel rău.
1 Khă manuši kai či lelsama kal xamata,
avela linčeardo andakhdata thai bi leakohko.
2 Kana buteon kokla le laše, o poporo bukuril pe,
ta kana stăpînil kukoa o nasul, o poporo rovel,
3 Kon kamel o xaraimos vesălil pehkă daddes,
ta kon phirăl le kurvença xal o mandimos.
4 Khă thagar zurearăl o čem andoa čeačimos,
ta kon lelčioreal, xasarăles.
5 Kon čeaŕmakhăl pehkă pašes,
tinzol lehkă khă phal talal lehkă pînŕă.
6 Ande bezex le manušesti le jungalesti sî khă astardimos,
ta kukoa o lašo biruil thai bukuril pe.
7 O lašo atearăl e doši le čioŕăndi,
ta kukoa o nasul našti te atearăla.
8 Kolal lesnimahkă astarăn e iag ande četatea,
ta le xarane atărdearăn e xolli.
9 Kana xallpe khă xarano khă čealadesa,
sa te xolleaol or sa te asal,
kă îmătimos či kărdeol pe.
10 Le manuši trušale ratestar či dabadikhăn le manušes bibezexako,
ta le manuši bibezexako arakhăn lesti čivava.
11 O čealado sîkavel sa pesti patima,
ta o xarano arakhăla.
12 Kana kukoa kai stăpînil del ašundimos le divanurengă le xoxamne.
Sa le kanditorea lehkă sî varesar jungale.
13 O čioŕo thai o zuralimahkotelal arakhadeon,
ta o Rai străfeal lengă iakha lidongă.
14 Khă thagar kai krisînil le čioŕăn pala o čeačimos,
avela les o skamin le raimahko zuralo ando veako.
15 E ŕai thai o xamos den xaraimos,
ta o šaoŕo mekhlino lehkă šerăstar kărăl lajau pehka dakă.
16 Kana buteon le jungale, buteol i e bezex,
ta kola le laše dikhăna lengo peradimos.
17 Došar te šaves thai o dela tu xodinimos,
thai anela tukă čeailimata duxohkă.
18 Kana nai či khă dikhlimos devlikano, o poporo sî bi xamohko;
ta baxtalo le poporostar kai arakhăl e kris!
19 Na andal orbe došavel pe khă robo,
kă orta te atearăl, či ašunel.
20 Kana dikhăs ăkh manuši kai delduma bipehko,
dšacti te ajukrăs mai but kata khă čealado dă sar leste.
21 O kanditorii kai dabadikhăs les dă šaoŕo,
mai palal arăsăl te pateal pe šeau.
22 Khă manuši xolleardo kărăl čiungara,
thai iekh pfuteardo kărăl but bezexa.
23 O mîndrimos khă manušes peraveles,
ta kon sî meklinotelal le duxosa lel pativ.
24 Kon ulavel khă čiorăsa či dabadikhăl pesti čivava,
ašunel e arman, thai či phenel khanči.
25 E dar le manušendar sî khă astardimos,
ta kukoa kai pateal pe ando Rai nai sostar te daral.
26 But phirăn pala o lašimos kolehko kai stăpînile,
ta o Rai sî kukoa kai kărăl čeačimos sakoiekhăhkă.
27 O manuši o bikrisako sî khă prikăjimos angla kola le bibezexale,
ta kukoa kai phirăl bi bezexako sî khă prikăjimos angla kola le jungale.