Psalmul 31
Pentru dirijor. Un psalm al lui David.
WhatsApp Image 2021-09-29 at 2.52.16 PM
1 În Tine, Doamne, mă adăpostesc!
Să nu fiu făcut de rușine niciodată!
În dreptatea Ta, salvează-mă!
2 Pleacă-Ți urechea spre mine
și scapă-mă cât mai repede.
Fii pentru mine o stâncă de refugiu,
o casă a fortărețelor, ca să fiu salvat.
3 Căci Tu ești stânca mea și fortăreața mea.
Tu mă vei conduce și mă vei călăuzi, datorită Numelui Tău.
4 Tu mă vei scăpa de lațul care mi-a fost întins,
căci Tu ești refugiul meu.
5 În mâinile Tale îmi încredințez duhul!
Tu m-ai răscumpărat, Doamne, Dumnezeul adevărului.

6 Îi urăsc pe cei ce se alipesc de idoli deșerți,
dar mă încred în Domnul.
7 Mă voi bucura și mă voi înveseli în îndurarea Ta,
fiindcă mi-ai văzut suferința
și ai cunoscut necazul sufletului meu.
8 Tu nu m-ai dat pe mâna dușmanului,
ci mi-ai pus picioarele să stea într-un loc larg.

9 Arată-Ți bunăvoința față de mine, Doamne,
căci sunt în necaz.
Mi se topesc ochii, sufletul și pântecul
de atâta întristare.
10 Îmi sfârșesc viața în durere
și anii în întristare.
Puterea îmi este sleită din cauza nelegiuirii mele,
iar oasele mi se topesc.
11 Din cauza tuturor dușmanilor mei
am ajuns de mare dispreț pentru vecinii mei
și de groază pentru cunoscuții mei.
Cei ce mă văd pe drum fug de mine.
12 Sunt uitat de inimi ca și cum aș fi mort;
am ajuns ca un vas spart.
13 Căci aud calomniile multora –
teroare este de jur împrejur!
Când se sfătuiesc împreună împotriva mea,
ei plănuiesc să-mi ia viața.

14 Dar eu mă-ncred în Tine, Doamne,
și zic: „Tu ești Dumnezeul meu“.
15 Zilele mele sunt în mâna Ta;
scapă-mă din mâna dușmanilor
și a celor ce mă urmăresc!
16 Fă să strălucească fața Ta peste slujitorul Tău!
Salvează-mă, în îndurarea Ta!
17 Doamne, să nu fiu făcut de rușine,
căci pe Tine Te chem.
Să fie făcuți de rușine cei răi!
Să se coboare tăcuți în Locuința Morților!
18 Să fie amuțite buzele mincinoase,
care vorbesc cu obrăznicie,
cu mândrie și dispreț împotriva celui drept.

19 Cât de mare este bunătatea Ta,
pe care ai păstrat-o pentru cei ce se tem de Tine,
pe care ai arătat-o celor ce se adăpostesc în Tine,
înaintea fiilor omului.
20 Tu-i ascunzi la adăpostul prezenței Tale
de conspirațiile omului;
îi adăpostești în colibă
de limbile certărețe.

21 Binecuvântat să fie Domnul,
căci minunată I-a fost îndurarea față de mine
când eram într-o cetate asediată.
22 M-am pripit când am zis:
„Sunt alungat dinaintea ochilor Tăi“.
Într-adevăr, Tu ai ascultat glasul cererilor mele,
când am strigat către Tine după ajutor.

23 Iubiți-L pe Domnul, toți sfinții Lui,
Domnul păzește pe cei credincioși,
dar celor ce se poartă cu mândrie le dă ce li se cuvine.
24 Fiți tari și încurajați-vă inimile,
toți cei ce vă puneți speranța în Domnul.
O PSALMO 31.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko.
1 Raia, ande Tute pateau ma: te na avau lajavehko čiăkhdata.
Skăpisar ma, ando čeačimos Tiro!
2 Bandear Teo kan karing mande, Iuçîsar ta kande ma!
Av anda mande khă kotorbaŕăhko skăpimahko,
khă četăçuia kai te arakhau muŕo skăpimos!
3 Kă tu san o Kotorlebaŕăhko muŕo, e Četăçuia mîŕî,
thai, anda o Anau Tiro, sîkavesa ma thai phiravesa ma.
4 Ankalau ma andai phal, kai tinzosardemangăla le dušmaia.
Kă Tu san o Arakhaditorii muŕo!
5 Andel vast Tiră patearau muŕo Duxo:
Tu skăpisa ma, Raia, Devlla, čeačimahko!
6 Me či dabadikhau kolen kai astardeon le Idolendar xasarimahkă,
thai pateau ma ando Rai.
7 Kăr ma te vesălima thai te bukuri ma la milatar Tireatar,
kă dikhăs muŕo čioŕîmos, jeanes o biujimos mîŕă duxohko,
8 thai či desa ma andel vast le dušmanohkă,
ta thosa mîŕă pînŕă ando than o buflo.
9 Aveltu mila mandar, Raia, kă sîm ando strandimos:
o mui, o duxo, thai o stato bilai'le tristimastar;
10 mîŕî čivava sî koa gor andel dukha, thai le bărši andel roimata.
Šutile mîŕă zora andai doši le bikrisăngo mîŕă, thai terneon mîŕă kokala!
11 Anda e zan mîŕă dušmaiendi, arăslem prasaimahko,
baro prasaimos andal paše mîŕă, thai daraimahko andal amal mîŕă;
12 Sîm bîstărdo le illendar sar khă mullo,
arăslem sar khă piri phaŕadi.
13 Ašunau le divanuri le jungale butengă,
dikhau e dar kai rail andel riga,
kana den pe duma on andekhthan pa mande,
thai lašarăn sar te len mîŕî čivava.
14 Ta me pateau ma ande Tute, Raia,
thai phenau: „Tu san o Dell muro!”
15 E bax mîŕî să ande Te vast;
skăpisar ma le dušmaiendar thai mîŕă našaitorendar!
16 Kăr te străfeal o Mui Tiro poa Robo Tiro,
skăpisar ma, andai mila Tiri!
17 Raia, te na ašeau lajavehko kana akharau Tu.
Ta te ašen lajavehkă kola le jungale, thai
on te ulen bimohko ando than le mullengo!
18 Te muçon le ušt le xoxamne,
kai den duma zorasa,
barimasa thai xoleasa pa kukoa o bibezexalo!
19 O, sode dă baro sî o lašimos Tiro, kai tu nikrăs les anda kola kai daran Tutar,
thai saves sîkaves les kolengă kai patean pe ande Tute, angla le šave le manušengă!
20 Tu garaves le, ando garadimos Te Mohko, kolendar kai našaven le,
garaves le ande çăra Tiri le šibendar kai prasan le.
21 Dinodumadămišto te avel o Rai,
kă sîkadea pehkă ando tipo šukar e mila angla mande:
fal te sahkă avau anda khă četatea zureardi.
22 Ando telearimos muŕo o bigodeako,
phenauas: „Sîm našado angla Tute!”
Ta Tu ašundean o mui le rudimatăngo măŕăngo,
kana çîpisardem karing Tute.
23 Kamen kadea le Raies, sa kola kamblime Lestar.
Kă o Rai arakhăl kolen pateamne,
thai došarăl zurales kolen le barimahkă.
24 Aven zurale, thai muršarăn tumaro Illo,
sa kola kai ajukărăn ando Rai!