Psalmul 8
Pentru dirijor. De cântat în ghitit . Un psalm al lui David.
1 Doamne, Stăpânul nostru,
cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!
Fie înălțată gloria Ta mai presus de ceruri!
2 Din gura copilașilor și a sugarilor
ai întemeiat o fortăreață împotriva vrăjmașilor Tăi,
ca să fie astfel reduși la tăcere dușmanul și răzbunătorul.
3 Când privesc cerurile Tale,
lucrările degetelor Tale,
luna și stelele pe care le-ai întemeiat, îmi zic :
4 Ce este omul, ca să-Ți amintești de el,
sau fiul omului, ca să-l cercetezi?

5 Tu l-ai făcut cu puțin inferior ființelor cerești
și l-ai încoronat cu glorie și cu măreție.
6 L-ai pus să stăpânească peste lucrările mâinilor Tale;
i-ai supus totul:
7 oi și boi deopotrivă,
chiar și animalele sălbatice ale câmpului;
8 păsările cerului și peștii mării,
tot ce străbate căile mărilor.

9 Doamne, Stăpânul nostru,
cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!
O PSALMO 8.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Diabaindoi pe po Ghitito. Khă dili le Davidosti.
1 Raia, Devlla amaro, sode dă šukar sî Teo anau pe sai phuw!
E Slava Tiri vazdel pe mai opră dă sal čeruri.
2 Andoa mui le šaorăngo thai kolengo
kai pen čiuči, ankaladea Tukă khă zuralimos nikărdimahko
pa le dušmaia Tiră,
kaste phandaves o mui le dušmaiengo thai le manušehko dorosa te vazdel pe.
3 Kana dikhau le čeruri – e buti Tiră vastendi –
o šonuto thai le čeraia kai kărdean le,
4 phenau mangă: „So sî o manuši, kaste des Tu godi leste?
Thai o šeau le manušehko, kaste šos les ande sama?
5 Kărdean les xançîmasa mai tele dă sar le Devlles,
thai dean les koroana slavati thai pativati.
6 Dean les stăpînimos pa sal butea Te vastengă,
sa thodean le tala lehkă pînŕă:
7 le bakrea thai le guruw andekhthan,
le juwindimata le kîmpohkă,
8 le čiriklea le čerehkă thai le maše la mareakă,
Sa so phirăn le droma le mărengă.
9 Raia, o Dell amaro,
sode dă šukhukar sî o Anau Tiro pe sai phuw!