Psalmul 96
1 Cântați Domnului o cântare nouă,
cântați Domnului, toți locuitorii pământului!
2 Cântați Domnului, binecuvântați-I Numele!
Vestiți în fiecare zi mântuirea Lui!
3 Istorisiți printre națiuni gloria Lui
și printre toate popoarele – minunile Lui!

4 Căci mare este Domnul și foarte demn să fie lăudat!
El este mai de temut decât toți dumnezeii.
5 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli,
dar Domnul a făcut cerurile.
6 Splendoarea și măreția sunt înaintea Lui,
iar puterea și frumusețea se află în Sfântul Său Lăcaș.

7 Familii ale popoarelor, dați Domnului,
dați Domnului glorie și lăudați-L pentru puterea Lui!
8 Dați Domnului gloria cuvenită Numelui Său!
Aduceți un dar de mâncare și veniți în curțile Lui!
9 Închinați-vă Domnului îmbrăcați în haine sfinte!
Tremurați înaintea Lui,
voi, toți locuitorii pământului!
10 Spuneți printre națiuni: „Domnul împărățește!
De aceea lumea este trainică și nu poate fi clătinată.
El va judeca popoarele cu imparțialitate“.

11 Să se bucure cerurile și să se înveselească pământul!
Să vuiască marea și tot ce este în ea!
12 Să tresalte câmpia și tot ce este pe ea!
Atunci toți copacii pădurii vor striga de bucurie
13 înaintea Domnului, căci El vine,
vine să judece pământul,
vine să judece lumea cu dreptate
și popoarele după credincioșia Sa.
O PSALMUL 96.
1 Dilaban le Raiehkă khă dili nevi!
Dilaban le Raiehkă, sal manuši la phuweakă!
2 Dilaban le Raiehkă, dendumadămišto Lehko Anau,
vestin des dă des Lehko skăpimos!
3 Phenen maškar le neamuri e slava Lesti,
maškar sal popoare Lehkă šukarimata!
4 Kă o Rai sî baro thai but vreniko lăudimahko.
O sî mai daraimahko anda sal devla.
5 Kă sal devla le popoarengă sî varesar idolea,
ta o Rai kărdea le čerururea.
6 O străfeaimos thai o barimos sî angla Lehko Mui,
e slava thai e mandin sî ando than Lehko kukoa o sfînto.
7 Familii le poparengă, den le Raies,
den le Raies slava thai pativ!
8 Den le Raies e slava kai del pe Lehkă Anavehkă!
Anen pativa xabenehkă, thai šon tume ande Lehkă barea!
9 Bandeon angloa Rai xureade kučimatănça sfînturi,
izdran angla Leste, sal manuši la phuweakă!
10 Phenen maškar le neamuri: „O Rai thagaril!
Anda kodea e lumea sî zurali, thai či zdrunčinil pe.”
O Rai krisînil le popoare čeačimasa.
11 Te bukurin pe le čerurii, thai te vesălil pe e phuw;
te çîpil e marea ku sa so sî ande late!
12 Te vazdel pe o islazo, ku sa so sî pe leste,
sal kašt le văšehkă te çîpin bukurimasa
13 angloa Rai! Kă O avel,
avel te krisînil e phuw.
O krisînila e lumea čeačimasa,
thai le popoare pala o pateaimos Lehko.