Psalmul 98
Un psalm.
1 Cântați Domnului o cântare nouă,
căci El a făcut minuni.
Mâna Lui cea dreaptă
și brațul Lui cel sfânt I-au adus victorie!
2 Domnul Își face cunoscută mântuirea;
Își descoperă dreptatea înaintea națiunilor.
3 El Și-a amintit de îndurarea și credincioșia Sa
față de Casa lui Israel.
Toate marginile pământului au văzut
mântuirea Dumnezeului nostru.

4 Strigați de bucurie către Domnul,
toți locuitorii pământului!
Chiuiți, strigați de bucurie, cântați laude!
5 Cântați spre lauda Domnului cu lira,
cu lira și cu sunetul melodiei,
6 cu trâmbițe și cu sunet de corn,
strigați de bucurie înaintea Împăratului, a Domnului!

7 Să vuiască marea și tot ce este în ea,
lumea și locuitorii ei!
8 Râurile să bată din palme,
munții să strige de bucurie cu toții
9 înaintea Domnului,
pentru că vine să judece pământul.
El va judeca lumea cu dreptate,
și popoarele cu imparțialitate!
O PSALMUL 98.
Khă psalmo.
1 Dilaban le Raiehkă khă dili nevi, kă O kărdea šukarimata.
E čeači thai Lehko vast kukoa o sfînto avile Lehkă ando kandimos.
2 O Rai sîkadea Pehko skăpimos,
thai sîkadeas Pehko čeačimos anglal neamurea.
3 Andea Pehkă godi le lašimastar thai le pateaimastar Lehko angla o khăr le Israelohko:
sa le riga la phuweakă dikhline o skăpimos amară Devllehko.
4 Çîpin karing o Rai çîpimatănça bukurimahkă, sal manuši la phuweakă!
Tiuin, çîpin, thai dilaban lăudimata!
5 Dilaban le Raiehkă la xarfasa,
la xarfasa thai dilabaimatănça andoa mui!
6 Le šingança thai bašimasa thai le bašimasa andoai šing,
çîpin bukurimasa angloa Thagar, o Rai!
7 Te xunxuil e marea ku sa so sî ande late,
te tiuil e lumea thai kola kai bešen ande late,
8 te marăn andal pălmi le nanilašuri,
te çîpin bukurimastar sal baŕlebară
9 angloa Rai! Kă o avel te krisînil e phuw!
O krisînila e lumea čeačimasa,
thai le popoare bibandimahko.