Îngerii cu ultimele șapte urgii
1 Am văzut în Cer un alt semn mare și minunat: erau șapte îngeri, având ultimele șapte urgii, întrucât cu ele ia sfârșit furia lui Dumnezeu. 2 Am văzut ceva ca o mare de sticlă amestecată cu foc și pe cei ce au învins fiara, chipul ei și numărul numelui ei, stând lângă marea de sticlă, cu kitharele lui Dumnezeu.
3 Ei cântau cântarea lui Moise, slujitorul lui Dumnezeu, și cântarea Mielului, zicând:
„Mari și minunate sunt lucrările Tale,
Doamne Dumnezeule, Cel Atotputernic!
Drepte și adevărate sunt căile Tale,
Împărate al națiunilor!
4 Cine nu se va teme, Doamne,
și nu va glorifica Numele Tău?
Căci numai Tu ești sfânt
și toate națiunile vor veni
și se vor închina înaintea Ta,
fiindcă faptele Tale drepte au fost descoperite!“ .
5 După acestea, m-am uitat și, în Cer, a fost deschis Templul, Cortul Mărturiei. 6 Și din Templu au ieșit șapte îngeri care aveau șapte urgii. Ei erau îmbrăcați în haine de in curat, strălucitor, și purtau în jurul pieptului brâie de aur. 7 Una dintre cele patru ființe vii le-a dat celor șapte îngeri șapte vase de aur, pline cu furia Dumnezeului Care este viu în vecii vecilor. 8 Templul s-a umplut de fum din gloria lui Dumnezeu și din puterea Sa. Nimeni nu putea să intre în Templu, până când nu se vor fi sfârșit cele șapte urgii ale celor șapte îngeri.
1 Pala kodea dikhlem ando čeriikhă aver baro sămno thai šukar: efta înjerea, kai sas le efta prikaze, kola mai palal, kă lença isprăvisaili e xoli le Devllesti.
2 Thai dikhlem khă marea stiklati xamime iagasa; thai pe marea la stiklati, le lăutença le Devllehkă andel vast, bešenas le izbînditorea la jivinakă, laka ikoanati, thai le dindimahkă lakă anavehkă.
3 On dilabanas e dili le Moisasti, o robo le Devllehko, thai dili le Bakrišesti. Thai phenenas: „Bară thai šukar sî le butea tiră, Raia Devlla, Aseazuralea! Orta thai čeače sî Te droma, Thagarina le Neamurengo!
4 Kon či darala, Raia, thai kon či slăvila o Anau Tiro? Kă numai Tu san sfînto, thai sa le Neamuri avena thai rudina pe angla Tute, anda kă le krisînimata Tiră sas sîkadine!”
5 Pala kodea, dikhlem pîtărdindoi pe ando čerii o Templo la çărako le mothodimasti.
6 Thai andoa Templo ankăste kola le efta înjerea kai nikrănas kola efta prikaze. Sas xureade ando ino ujo, kai străfealas, thai sas phangle taloa kolin le brečinarença sumnakune.
7 Thai iekh anda kukola štar juvindimata juvinde dea kolen efta înjeren efta thaxta sumnakume, pherde la xoleasa le Devllehkăreasa, kai sî juvindo andel veakuri le veakurengă.
8 Thai o Templo pherdi'lo thuw, andai slava le Devllesti thai Lehka zorati. Thai khonikh či daštilas te šol pe ando Templo, ji kana koa gor le efta prikazăndar kole efta înjerengă.