Intrarea în Ierusalim
1 Și când se apropie ei de Ierusalim, la Betfaghe și Betania, spre muntele Măslinilor, trimite pe doi dintre ucenicii săi 2 și le zice: Mergeți în satul care este înaintea voastră și îndată când veți intra în el, veți afla un măgăruș legat pe care n‐a șezut încă nimeni dintre oameni. Dezlegați‐l și aduceți‐l. 3 Și dacă v‐ar zice cineva: Pentru ce faceți aceasta? Spuneți: Domnul are trebuință de el. Și‐l va trimite îndată înapoi aici. 4 Și au plecat și au aflat un măgăruș legat la ușă afară la drumul larg și‐l dezleagă. 5 Și unii din cei ce stăteau acolo le‐au zis: Ce faceți de dezlegați măgărușul? 6 Iar ei le‐au spus cum a zis Isus și i‐au lăsat să plece. 7 Și aduc măgărușul la Isus și își pun veșmintele pe el și a șezut pe el. 8 Și mulți și‐au așternut veșmintele pe cale; iar alții frunziș pe care‐l tăiaseră din țarini. 9 Și cei ce mergeau înainte și cei ce veneau în urmă strigau: Osana . Binecuvântat este cel ce vine în numele Domnului. 10 Binecuvântată este împărăția care vine, a tatălui nostru David. Osana în cele preaînalte. 11 Și a intrat în Ierusalim în Templu. Și când a privit de jur împrejur la toate, fiind acum pe înserate, a plecat la Betania cu cei doisprezece.
Smochinul blestemat
12 Și a doua zi când au ieșit din Betania, a flămânzit. 13 Și văzând de departe un smochin având frunze, s‐a apropiat să vadă dacă poate va găsi ceva în el. Și când a venit la el, n‐a găsit nimic decât frunze, căci nu era vremea smochinelor. 14 Și a răspuns și i‐a zis: De‐acum înainte nimeni să nu mănânce rod din tine în veac. Și ucenicii lui au auzit aceasta. 15 Și vin la Ierusalim. Și el a intrat în Templu și a început să scoată afară pe cei ce vindeau și pe cei ce cumpărau în Templu și a răsturnat mesele schimbătorilor de bani și scaunele celor ce vindeau porumbei. 16 Și nu îngăduia să ducă cineva vreun vas în Templu. 17 Și‐i învăța și le zicea: Oare nu este scris: Casa mea se va chema o casă de rugăciune pentru toate Neamurile? Iar voi ați făcut‐o o peșteră de tâlhari. 18 Și mai marii preoților și cărturarii au auzit și căutau cum să‐l piardă, căci se temeau de el, căci toată gloata era uimită de învățătura lui. 19 Și când se făcea seară, ieșea afară din cetate.
Puterea credinței
20 Și pe când treceau ei dimineața , au văzut smochinul uscat din rădăcini. 21 Și Petru, aducându‐și aminte, îi zice: Rabi, iată smochinul pe care l‐ai blestemat s‐a uscat. 22 Și Isus răspunzând le zice: Aveți credință în Dumnezeu. 23 Adevărat vă spun că oricine va zice muntelui acestuia: Ridică‐te și aruncă‐te în mare! și nu se va îndoi în inima sa, ci va crede că ce zice se va face, va avea. 24 De aceea vă spun, tot ce veți cere, rugându‐vă, credeți că ați luat și veți avea. 25 Și când stați de vă rugați, iertați, dacă aveți ceva împotriva cuiva, ca și Tatăl vostru care este în ceruri să vă ierte greșelile voastre. 26 Iar dacă nu iertați, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu va ierta greșelile voastre.
Puterea lui Isus
27 Și ei vin iarăși la Ierusalim. Și pe când umbla el în Templu, mai marii preoților și cărturarii și bătrânii vin la el. 28 Și i‐au zis: Cu ce putere faci acestea? Sau cine ți‐a dat puterea aceasta ca să faci acestea? 29 Iar Isus le‐a zis: Vă voi întreba și eu un cuvânt și răspundeți‐mi; și vă voi spune cu ce putere fac acestea. 30 Botezul lui Ioan era din cer sau de la oameni? Răspundeți‐mi. 31 Și se chibzuiau în sine zicând: Dacă vom zice: Din cer; va zice: Pentru ce nu l‐ați crezut? 32 Dar să zicem: De la oameni? Se temeau de gloată, căci toți țineau într‐adevăr pe Ioan că era proroc. 33 Și răspund lui Isus și zic: Nu știm. Și Isus le zice: Nici eu nu vă spun cu ce putere fac acestea.
Jial andră and‐o Ierusalimo
1 Cana pașule pașa o Ierusalimo, ta vi sas pașa o Betfaghe vi e Betanie, othe caring sîn o baro plai le Măslinengo, o Isus tradeas donen anda Pescă ucenice, 2 vi phendeas‐lengă: „Te jian and‐o gav savo sîn angla tumende: sa acana cana jian andă leste, arachăna iechă măgărușăs phanglino, pă savo ci bășleas ji acana ci iech manuș; te putrăn‐les vi te anen‐les Mangă. 3 Te avela te pușel tumendar varăcon: ‘Sostar cărăn cadea buchi?’ palpale te phenen‐lengă: ‘Raies trăbul lestar’. Ta avela te tradel les sîgo palpale cothe.“ 4 Ăl ucenice găletar, arachle le măgărușăs phanglino avri pașa iech udar, othe cai banghiol o drom, vi putărde‐les. 5 Varăsave save așenas othe, phende lengă: „So cărăn? Sostar putrăn cadale măgărușăs?“ 6 Von palpale phenen sar deas‐len zurales porunca o Isus. Vi muchle‐len te jiantar. 7 Ande le măgărușăs c‐o Isus, ta vi șiude pengă rahami pă leste, o Isus bășleas pă leste. 8 But manușa thonas pengă rahami p‐o drom, aver thonas sane caștora, save șinde tele anda‐l male. 9 Codola save jianas anglal vi codola save avenas pala o Isus, denas mui: „Osana! Mișto sîn lașiardino codo savo avel and‐o Anav le Raiesco! 10 Mișto sîn lașiardini e Împărăția savi avel, e Împărăția amare dadeschi le Davidoschi! Osana and‐o ceri zurales ucio!“ 11 O Isus andră găleas and‐o Ierusalimo, ta Vo vi andră găleas and‐o Templo. Pala soste Vo dichleas‐pe sa bithanal pala sa ăl buchea, ta sostar vi pașolas te rachiol, teleardeas and‐e Betanie, le dășudonența.
O smochino savo sas armaie dino
12 And‐o duito ghes, pala soste avri inclisteas anda e Betanie, o Isus bochaileas. 13 Dichleas dural iech smochino, saves sas patrea ta avela te arachăl varăso andă leste. Pașuleas pașa o smochino, ta ci arachleas aver‐cola numa patrea, sostar ci sas ji acana e vremea le smochinenghi. 14 Atunci astardeas te del duma, vi phendeas le smochinoscă: „Ci andă cadala șăla bărșa te ci hal butăr chonic rodo anda tute!“ Ta ăl ucenice așunde cadala dume. 15 Arăsle and‐o Ierusalimo: ta o Isus andră găleas and‐o Templo. Astardeas te incalavel avri codolen save chinen vi bichinen and‐o Templo; muial deas ăl sinie codolengă save paruven ăl love, vi ăl scamina codolengă save bichinenas le porumbelonen. 16 Vi ci mechălas chanicas te phiravel varăsave vasure and‐o Templo. 17 Vi sîcavelas sar vi phenelas: „Voră ci sîn ramome: ‘Munro chăr avela te bușiol iech chăr le rughimasco savoră neamonengă?’ Ta tume cărden anda leste iech bîrlogo le ciorăngo.“ 18 Ăl mai bare rașa vi ăl sîcadine rai, cana așunde von cadala dume, rodenas te mudarăn‐Les; sostar daranas Lestar, sostar sa ăl but manușa sas sar pahome anda Lesco sîcaimo. 19 Ta vi sodevar astarghiolas te rachiol, o Isus jialastar avri anda o foro.
E zor le pachiamaschi
20 Detehara, cana nachle pașa o smochino ăl ucenice dichle les șuco anda e vurma. 21 O Petro andeas pescă aminte sa so sas cărdino, vi phendeas le Isusăscă: „Sîcade Raie, dich că o smochino, saves den armaie, șuchileas.“ 22 O Isus leas te del duma, vi phendeas‐lengă: „Te avel tumen pachiamo and‐o Del! 23 Ceaces phenav‐tumengă că, te avela te phenel varăcon cadale bare plaiescă: ‘Vazde‐tut, vi te șiudes‐tut and‐o baro pai’, ta te ci phenela andă pesco ilo voră avela te cărghiol, ta te pachiala că so phendeas cărghiola, avela‐les e buchi so mangleas. 24 Anda codea phenav tumengă că, fărsavi buchi mangăna, cana rughin tume, te pachian că vi hutilden‐la, avela vi te hutilen‐la. 25 Ta, cana așen pă pînrănde te rughin tume, te iertin fărso sîn tumen varăcasa, sostar vi tumaro Dad anda o ceri, te iertil tumare doșa. 26 Ta te ci iertina, ci tumaro Dad savo sîn and‐o ceri ci avela te iertil tumare doșa.“
E zor le Isusăschi
27 Pale găle and‐o Ierusalimo. Ta, cana o Isus phiravelas‐Pes and‐o Templo, avile‐Leste ăl mai bare rașa, vi ăl sîcadine rai sar vi ăl phure, 28 vi phende‐Lescă: „Save zorasa cărăs‐Tu sa cadala buchea? Ta vi con deas‐Tut cadea zor te cărăs‐le?“ 29 O Isus palpale phendeas‐lengă: „Avela te thov vi Me tumengă iech pușlimo; te phenen‐Mangă vi tume, pala codea vi Me phenav‐tumengă save zorasa cărav cadala buche. 30 O bolimo le Ioanosco avileas anda o ceri voi catar ăl manușa? Te phenen‐Mangă!“ 31 Ta von aver feales denas duma mașcar pende: „Te avela te phenas: ‘Anda o ceri’, avela te phenel: ‘Ta sostar ci pacheaen‐les?’ 32 Ta te avela te phenas: ‘Catar ăl manușa . . .’ daranas catar ăl but manușa, sostar savoră cadea phenenas că sîn iech ceacio prooroco o Ioano.“ 33 Atunci cadea phende le Isusăscă: „Ci jinas“. Vi o Isus phendeas‐lengă: „Ci Me ci phenav‐tumengă save zorasa cărav cadala buchea!“