1 Intea, phralale, anda kă sîtilean amendar sar te phiraven tume thai te aven čeaile le Devllehkă, thai kadea i kărăn, rudisaras tume, thai phenas tumengă ando Anau le Raiehkole Isusohko, te bareon sa mai but ando dikhlimos kadoa.
2 Jeanen, ando čeačimos, so sîkaimata deam tume andoa Rai o Isus.
3 O kamimos le Devllehko sî o sfinçimos tumaro: te arakhăn tume kurviatar;
4 orsao anda tumende te jeanel te garavel pehko stato ando sfinçomos thai pativ,
5 na ando astardimos la poftako, sar i le Neamuri, kai či prinjeanen le Devlles.
6 Khonikh te na avel čiorimasa thai bičeačimasa andel butea angla pehko phral; anda kă o Rai došarăl sa kadala butea, pala sar phendem tumengă thai čeačeardem tumengă.
7 Kă o Dell či akhardeame koa biujimos, ta koa sfinçîmos.
8 Anda kodea, kodoa kai či bidinavel kadala sîkaimata, bidinavel na khă manušes, ta le Devlles, kai dea tume o Duxo Pehko kukoa sfînto.
9 Sode poa kamblimos phralikano, nai tume trăbuimos te ramosaras tumengă; kă tume korkoŕo sanas sîkadine le Devllestar te kamen tume iekh avrăn,
10 thai kamen ande čeačimaste sa le phralen, kai sî ande Mačedonia. Ta phenas tumengă, phralale, te bareon sa mai but ande leste.
11 Te roden te train uje, te dikhăn tumară buteandar, thai te kărăn buti tumară vastença, sar phendeam tumengă.
12 Thai kadea te phiraven tume ortomasa kolença dă avreal, thai te na avel tume trăbuimos khanikastar.
13 Či kamas, phralale, te aven ando biprinjeandimos pa kola kai sutine, kaste na triston tume sar le kolaver, kai nai le ajukărdimos.
14 Kă kana pateas kă o Isus mullo thai juvindisardea, pateas i kă o Dell anela parpale andekhthan le Isusosa kolen kai sute ande Leste.
15 Dikta, ande čeačimaste, so phenauas tumengă, andoa Divano le Raiehko: ame kola le juvinde, kai ašasa ji koa avimos le Raiehko, či lasala angla kola le sute.
16 Kă orta o Rai, khă çipimasa, sar o mui khă arxangxelohko thai la šingasa le Devllesti, ulela Pe andoa čerii, thai anglal juvindina le mulle ando Kristoso.
17 Palal, ame kola le juvinde, kai ašeasa, avasa line andekhthan lença, andel norea, kaste avas angloa Rai ando čerii; thai kadea avasa orkana le Raiesa.
18 Zurearăn tume iekh avrăn kadale divanurença.
O viață plăcută lui Dumnezeu
1 În cele din urmă, fraților, fiindcă ați primit instrucțiuni de la noi despre cum trebuie să trăiți și să-I fiți plăcuți lui Dumnezeu, așa cum, de altfel, și faceți, vă rugăm și vă îndemnăm în Domnul Isus să sporiți tot mai mult în privința aceasta . 2 Căci știți ce instrucțiuni v-am dat prin Domnul Isus.
3 Voia lui Dumnezeu este sfințirea voastră. Să vă feriți de preacurvie. 4 Fiecare dintre voi să știe să-și țină vasul în sfințenie și cinste, 5 nu în patima poftei, ca păgânii, care nu-L cunosc pe Dumnezeu. 6 Nimeni să nu-l nedreptățească pe fratele său și nici să nu profite de el, pentru că Domnul este Cel Ce pedepsește toate acestea, așa cum v-am spus și v-am avertizat. 7 Dumnezeu nu ne-a chemat la necurăție, ci la sfințenie. 8 De aceea, cel ce respinge aceste instrucțiuni nu respinge un om, ci pe Dumnezeu, Care vă dă Duhul Său cel Sfânt.
9 Cu privire la dragostea frățească, nu aveți nevoie să vă scriem, pentru că voi înșivă ați fost învățați de Dumnezeu să vă iubiți unii pe alții. 10 Și, într-adevăr, voi faceți lucrul acesta față de toți frații din întreaga Macedonie. Însă vă îndemnăm, fraților, să sporiți tot mai mult în privința aceasta. 11 Străduiți-vă să trăiți liniștiți, să vă vedeți de-ale voastre și să lucrați cu mâinile voastre, așa cum v-am poruncit, 12 astfel încât să vă purtați respectuos cu cei de afară și să nu aveți nevoie de nimic.
Despre credincioșii care au murit
13 Nu vrem să nu știți, fraților, despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristați precum ceilalți care n-au speranță. 14 Căci, dacă credem că Isus a murit și a înviat, credem și că Dumnezeu îi va aduce împreună cu Isus pe cei ce au adormit în El. 15 Vă spunem prin Cuvântul Domnului că noi, cei vii, care vom fi rămas până la venirea Domnului, nicidecum nu o vom lua înaintea celor ce au adormit. 16 Căci Domnul Însuși, la o poruncă, la sunetul vocii arhanghelului și la sunetul trâmbiței lui Dumnezeu, va coborî din Cer și, mai întâi, vor învia cei morți în Cristos. 17 Apoi noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi luați împreună cu ei în nori, ca să-L întâlnim pe Domnul în văzduh. Și, astfel, vom fi întotdeauna cu Domnul. 18 Prin urmare, încurajați-vă unii pe alții cu aceste cuvinte.