1 O Israelo sas khă răz bravalli, kai kărălas but roduri. Sodença le roade lakă sas mai but, kaditi mai butença altare vazdea; sodesa jealasangle lako čem, kaditi mîndrilas le tille le idolengă.
2 Lengo illo sî xulado: anda kodea avena došalde. O Rai peravela lengă altare, xasarăla lengă tille le idolengă.
3 Thai iekhatar phenena: „Nai ame khă thagar čeačio, kă či daraileam le Raiestar; thai o thagar, kai same, so dašti kărăla o anda amnde?”
4 On phenen orbe khančimahkă, solaxaimata xoxamne, kana phanden khă phanglimos: anda kodea, e doši lulludearăla sar khă boz otravako ande phuw le islazosti!
5 Le bešlitorea la Samariakă, mirina pe andal guruwiça andoa Bet-Aven; o poporo rovela le idolos, thai le raša lehkă isdrana anda leste, anda lesti slava, kai xasaola anda lengo maškar.
6 E, o orta avela nigărdo ande Asiria, sar pativ le thagarehkă le Ierebohkă. O lajaw astarăla le Efrsaimos, thai le Israelohkă avela lehkă lajau anda lehkă planurea.
7 Gălitar e Samaria thai lako thagar, sar khă bur po mui le paiengo.
8 Le učimata andoa Bet-Aven, kai bezexardea o Israelo, avena xasardine; le kanŕă thai le rugurea bareona pe lengă altarea. Thai phenena le baŕbarăngă: „Garav ame!” Thai le pleaiengă: „Perăn pa amende!”
9 Andal des la Ghibeiakă bezexardean, Israelona! Oče bešline on, ta o mardimos kărdino pa kola le nasul te na astarăle ande Ghibea.
10 Došavaua le kana kamaua, thai tidena pe popoară pa lende, kana došavaua le anda lendi duvarăs bikris!
11 O Efraimo sî khă gurumneorî sîkadi koa xamo, saveakă čeailola te treieril o diw, thai meklem lati koŕ kutea e šukar; ta akana thoaua ando xamo le Efraimos, o Iuda arila thai o Iakovo phaŕavelae phuw.
12 Thonandephuw lašardi le bibezexalimahko thai tidena lašardo le iertimasa. Ujearăn tumengă khă phuw nevi! Sî o čiro te roden le Raies, kaste avel thai te brîšindearăl tumengă skăpimos.
13 Arisardean o nasul, tidean e bikris, thai xalean o rodo le xoxaimahko. Kă pateaian tu ande te urdona le mardimahkă, ando dindimos le manušengo tirăngo le zuralle.
14 Andakodea vazdela pe khă zan poa poporo tiro, thai sa le četăçui tiră avena xasardine, sar xasardea ando mardimos o Šalman-Bet-Arbel, kana e dei sas linčeardi andekhthan lakă šavença.
15 Dikta so anel tumengă o Betel, andai doši le nasulimasti tumarăsti poa nakhlimos dă baro. Ando pharaimos le desăngo, isprăvisarăla pe le thagaresa le Israelohkărăsa!
1 Israel era o vie mănoasă
care dădea roade pentru sine.
Cu cât avea mai multe roade,
cu atât își înmulțea altarele;
cu cât îi era mai bogată țara,
cu atât își înfrumuseța mai mult stâlpii sacri.
2 Inima le este împărțită.
Acum își vor purta vina!
El le va dărâma altarele
și le va distruge stâlpii sacri.

3 Apoi vor zice: „Nu avem rege
pentru că nu ne-am temut de Domnul.
Dar, și dacă am avea un rege,
ce-ar putea face acesta pentru noi?“.
4 Ei spun cuvinte fără rost
și, cu jurăminte false, încheie legăminte.
De aceea litigiile răsar ca pelinul
pe brazdele terenului.
5 Locuitorii Samariei se vor îngrozi
din cauza vițelului Bet-Avenului.
Căci poporul lui îl va boci,
iar preoții lui de asemenea.
Ei s-au bucurat de gloria lui,
dar el va pleca în exil de la ei.
6 El va fi dus în Asiria,
drept tribut pentru mărețul împărat.
Rușinea îl va cuprinde pe Efraim
și Israel se va rușina de sfatul pe care l-a urmat.
7 Regele Samariei va fi distrus,
dus ca o crenguță pe suprafața apelor.
8 Înălțimile răutății, unde a păcătuit Israel,
vor fi nimicite.
Spini și mărăcini vor crește pe altarele lor.
Atunci vor începe să zică munților:
„Acoperiți-ne!“
și dealurilor:
„Cădeți peste noi!“.

9 Încă din zilele Ghivei ai păcătuit, Israel,
și ai continuat tot așa.
Oare nu i-a prăpădit războiul
pe nelegiuiții din Ghiva?
10 Când voi dori, îi voi disciplina!
Popoarele vor fi strânse împotriva lor,
ca să-i lege pentru dubla lor nelegiuire.
11 Efraim este o juncană obișnuită cu căpăstrul,
căreia îi place să treiere,
însă Eu voi pune un jug
pe gâtul ei frumos
și voi mâna Efraimul;
Iuda va trebui să are,
iar Iacov va trebui să grăpeze.
12 Semănați dreptatea
și secerați roada îndurării!
Desțeleniți-vă un teren nou,
căci este vremea să-L căutați pe Domnul,
până când El va veni
și va turna dreptatea peste voi.
13 Ați cultivat însă răutatea
și ați secerat nedreptatea;
ați mâncat rodul minciunii.
Pentru că te-ai încrezut în căile tale
și în mulțimea vitejilor tăi,
14 de aceea un strigăt de luptă se va ridica împotriva poporului tău
și toate fortărețele tale vor fi devastate,
așa cum a devastat Șalman Bet-Arbel,
cu prilejul războiului,
când mamele au fost măcelărite peste copiii lor.
15 Tot așa vă va face și vouă, celor din Betel,
căci răutatea voastră este fără măsură!
Până în zorii zilei,
regele lui Israel va fi distrus cu desăvârșire.