Fiii lui Israel
(Gen. 35:23-26)1 Fiii lui Israel au fost :
Ruben, Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon, 2 Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer.
Urmașii lui Iuda
(Gen. 38:3-7, Gen. 27-301 Cron. 2:1–4:23Rut 4:18-19)3 Fiii lui Iuda au fost : Er, Onan și Șela. Aceștia trei i s-au născut din fata lui Șua, canaanitul.
Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău în ochii Domnului, astfel că El l-a omorât. 4 Tamar, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereț și pe Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.
5 Fiii lui Pereț au fost :
Hețron și Hamul.
6 Fiii lui Zerah au fost :
Zimri, Etan, Heman, Calcol și Dara – în total cinci.
7 Acar, cel care l-a tulburat pe Israel și a păcătuit cu privire la lucrurile care trebuiau date spre nimicire, a fost unul dintre fiii lui Carmi.8 Azaria a fost unul dintre fiii lui Etan.9 Fiii care i s-au născut lui Hețron au fost :
Ierahmeel, Ram și Caleb.
Urmașii lui Ram
(Rut 4:19-22)10 Lui Ram i s-a născut Aminadab,
lui Aminadab i s-a născut Nahșon, conducătorul fiilor lui Iuda, 11 lui Nahșon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz, 12 lui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Ișai,
13 iar lui Ișai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut;
Abinadab, al doilea; Șimea, al treilea; 14 Netanel, al patrulea; Radai, al cincilea; 15 Oțem, al șaselea, iar David, al șaptelea. 16 Surorile lor erau: Țeruia și Abigail. Fiii Țeruiei au fost Abișai, Ioab și Asael – în total trei. 17 Abigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.

18 Caleb, fiul lui Hețron, a avut copiii de la Azuba, soția lui , și de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost : Ieșer, Șobab și Ardon. 19 După ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, și ea i l-a născut pe Hur. 20 Lui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Bețalel.21 Apoi Hețron a intrat la fata lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea șaizeci de ani când a luat-o de soție. Ea i l-a născut pe Segub. 22 Lui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci și trei de cetăți în țara Ghiladului. 23 Gheșuriții și arameii i-au luat așezările lui Iair împreună cu cetatea Chenat și satele dimprejurul ei – în total șaizeci. Toți aceștia sunt urmașii lui Machir, tatăl lui Ghilad.24 După moartea lui Hețron în Caleb-Efrata, Abia, soția lui Hețron, i l-a născut pe Așhur, tatăl lui Tekoa.
25 Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Hețron, au fost :
Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oțem și Ahia. 26 Ierahmeel a mai avut o soție care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.
27 Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost :
Maaț, Iamin și Echer.
28 Fiii lui Onam au fost :
Șamai și Iada.
Fiii lui Șamai au fost :
Nadab și Abișur.
29 Numele soției lui Abișur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban și pe Molid.30 Fiii lui Nadab au fost :
Seled și Apaim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.
31 Fiul lui Apaim a fost Iși,
fiul lui Iși a fost Șeșan,
iar fiul lui Șeșan a fost Ahlai.
32 Fiii lui Iada, fratele lui Șamai, au fost Ieter și Ionatan.
Ieter a murit fără să lase în urmă fii.
33 Fiii lui Ionatan au fost :
Pelet și Zaza.
Aceștia au fost urmașii lui Ierahmeel.34 Șeșan nu a avut fii, ci numai fete.
Șeșan a avut un sclav egiptean, al cărui nume era Iarha. 35 Șeșan i-a dat-o de soție lui Iarha, sclavul său, pe una dintre fetele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.
36 Lui Atai i s-a născut Natan,
iar lui Natan – Zabad.
37 Lui Zabad i s-a născut Eflal,
iar lui Eflal – Obed.
38 Lui Obed i s-a născut Iehu,
iar lui Iehu – Azaria.
39 Lui Azaria i s-a născut Heleț,
iar lui Heleț – Elasa.
40 Lui Elasa i s-a născut Sismai,
iar lui Sismai – Șalum.
41 Lui Șalum i s-a născut Iekamia,
iar lui Iekamia – Elișama.

42 Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost :
Meșa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, și Mareșa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.
43 Fiii lui Hebron au fost :
Korah, Tapuah, Rechem și Șema. 44 Lui Șema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Șamai. 45 Fiul lui Șamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Țur.
46 Efa, țiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moța și pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.47 Fiii lui Iahdai au fost :
Reghem, Iotam, Gheșan, Pelet, Efa și Șaaf.
48 Maaca, țiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Șeber și pe Tirhana. 49 Apoi i-a mai născut pe Șaaf, tatăl lui Madmana, și pe Șeva, tatăl lui Mahbena și tatăl lui Ghiva. Fata lui Caleb a fost Acsa. 50 Aceștia au fost urmașii lui Caleb.
Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost :
Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, 51 Salma, tatăl lui Betleem, și Haref, tatăl lui Bet-Gheder.
52 Tot dintre urmașii lui Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha 53 și clanurile lui Chiriat-Iearim: itriții, putiții, șumatiții și mișraiții. Din aceste clanuri provin țoratiții și eștaoliții.54 Urmași ai lui Salma au mai fost:
Betleem, netofatiții, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manahat, țoriții, 55 clanurile scribilor care locuiau la Iabeț, tiratiții, șimatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.
Le šeave le Iakovohkă.
1 Dikta le šeave le Israelohkă: O Ruben, o Simeon, o Levi, o Iuda, o Isahar, o Zabulon,
2 o Dan, o Iosif, o Beneamino, o Neftali, o Gad thai o Ašer.
3 Le šeave le Iudahkă: o Er, o Onan, o Šela; Kdala trin kărdea lehkă le e šei anda e Šua, e Kananita. O Er, o anglal kărdo le Iudahko, sas jungalo angloa Rai, kai mudardea les.
4 E Tamar, e bori le Iudasti, kărdea lehkă le Pereços thai le Zerahos. Sal šeave le Iudahkă sas panji.
5 Le šeave le Pereçohkă sas: o Xeçron thai o Xamul.
6 Le šeave le Zeraxkohkă: o Zimri, o Etan, o Xelman, o Kalkol thai o Dara. Dă sa: panji.
7 Le šeave le Karmehkă sas: o Akar, kai biujeardea le Israelos kana kărdea khă bikrisako dikhlini kal butea kai trăbunas xasardine dăsa.
8 O šeau le Etanohko: o Azaria.
9 Le šeave kai kărdi'le le Xeçronohkă sas o Ierahmeel, o Ram thai o Šelubai (Kaleb).
10 O Ram kărdea le Aminadabos. O Aminadab kărdea le Nahšonos, o rai le šeavengo le Iudahko.
11 O Nahšon kărdea le Salmas. O Salma kărdea le Boazos.
12 O Boaz kărdea le Obedos. O Obed kărdea le Isaios.
13 O Isai kărdea le Eluiabos, o anglal kărdino, le Abinadabos, o duito, le Šimeas, o trito,
14 le Netaneelos, o štarto, le Radaios, o panjto,
15 le Oçemos, o šovto, le Davidos, o eftato.
16 Lengă pheia sas: e Çeuria thai e Abigail. Le šeave la Çeuriakă sas: o Abišai, o Ioab thai o Asael, trin.
17 E Abigail kărdea le Amasas; o dadd le Amasashko sas o Ieter, o Ismaleito.
Le šeave le Kalebohkă.
18 O Kaleb, o šeau le Xeçronohko, sas les šeave pehka romneasa e Azuba, thai la Ieriotasa. Dikta le šeave kai kărdea le Azubasa: o Iešer, o Šobabo thai o Ardon.
19 E Azuba mulli; thai o Kaleb lea la Efrata, kai kărdea lehkă le Xuros.
20 O Xur kărdeea le Uris, thai o Uri kărdea le Beçaleelos.
21 Mai palal, o Xeçrono šutea pe ka e šei le Machirosti, o dadd le Galaadohko, thai sas les šovardeši bărši kana leala; oi kărdea lehkă le Seguabos.
22 O Segubo kărdea le Iairos, kai sas les biši thai trin četăçi ando čem le Galaadohko.
23 Le Ghešuriçea thai le Sirienea line lengă tîrguri le Iairohkă le Chenatosa thai le četaçença kai nikrănas lendar: šovardeši četăçi. Sa kadala sas le šeave le Machirohkă, o dadd le Galaadohko.
24 Pala so mullo o Xeçron ande Kaleb-Efrata, e Abia, e romni le Xeçronosti, kărdea lehkă le Ašhuros, o dadd le Tekoahko.
25 Le šeave le Ierahmeelohkă, o anglal kărdino le Xeçronohko, sas: o Ram, o anglal kărdino, o Buna, o Oren thai o Oçem, kărdine anda e Axia.
26 O Ierahameelo sas les khă aver romni, kai bušolas Atara, kai sas e dei le Onamosti.
27 Le šeave le Ramohkă, o anglal kărdino le Ierahmeelohkă, sas: O Maaç, o Iamin thai o Echer.
28 Le šeave le Onamohkă sas: o Šamai thai o Iada. Le šeave le Šamaiohkă: o Nadab thai o Abišur.
29 O anav la romneako le Abišrohko sas Abixail, thai oi kărdea lehkă le Axbanos thai le Molidos.
30 Le šeave le Nadabohkă: o Seled thai o Apaim. O Seled mullo bišeavengo.
31 O šeau le Apaimohko: o Išei. O šeau le Išeiehko: o Šešan. O šeau le Šešanohko: o Ahlai.
32 Le šeave le Iadahkă, o phral le Šamaiehko: o Ieter thai o Ionatan. O Ieter mullo bišeavengo.
33 Le šeave le Ionatanohkă: o Pelet thai o Zaza. Kadala sî le šeave le Ierhameelohkă.
34 O Šešan nas les šeave, ta sas les šeia. O Šešano sas les khă robo Ejipteano dinoanau Iarha.
35 Thai o Šešan dea pehka šea dă romni le robohkă le Iarhahkă; oi kărdea lehkă le Ataios.
36 O Atai kărdea le Natanos, o Natan kărdea le Zabados;
37 O Zabad kărdea le Eflalos; o Eflalo kărdea le Obedos;
38 O Obed kărdea le Iexos; o Iexu kărdea le Azarias;
39 O Azaria kărdea le Xaleços; o Xaleç kărdea le Elasos.
40 O Elasa kărdea le Sismaios; o Sismaio kărdea le Šalumos;
41 O Šalum kărdea le Iekamias; o Iekamia kărdea le Elišamos.
42 Le šeave le Kalebohkă, o phral le Ierhmaeelohko: o Meša, o anglal lehko kărdino, kai sas o dadd le Zifohko, thai le šeave le Marešahkă, o dadd le Xebronohko.
43 Le šeave le Xebronohkă: o Kore, o Tapuax, o Rechem thai o Šema.
44 O Šema kărdea le Raxamos, o dadd le Iorecheamohko. O Recheamo kărdea le Šamaias.
45 O šeau le Šamaiahko: o Maon; thai o Maon, o dadd le Bet-Çurohko.
46 E Efa, e phirditoarea le Kalebosti, kărdea le Xaranos, le Moças thai le Gazezos. O Xaran kărdea le Gazezez.
47 Le šeave le Ixadaiohkă: o Reghem, o Iotam, o Ghešan, o Pelet, o Efa thai o Šaaf.
48 E Maaka, e phirditoarea le Kalebosti, kărdea le Šeberos thai le Tiraxanas.
49 Oi mai kărdeale Šaafosa, o dadd le Madmanohko, thai le Šivas, o dadd le Makbenahko thai o dadd le Ghibeaohko. E šei le Kalebosti sas e Aksa.
50 Kadala sas le šeave le Kalebohkă: o Šobal, o šeau le Xurohko, o anglal kărdino la Efrateiako, thai o dadd le Chirat-Iarimohko;
51 o dadd le Bet-Gaderohko.
52 Le šeave le Šobalohkă, o dadd le Chiriat-Iearimohkă, sas: o Xaroe, o Xaçi-Xamenuhotohko.
53 Le familii le Chiriat-Iearimohkă sas: le Ietriça, le Putiçea, le Šumatiçea thai le Mišraiçea; anda kadala familii ankăste le Çoreatiçea thai le Eštaoliçea.
54 Le šeave le Salmahkă: o Beetlem thai o Netofatiça, o Atrot-Bet-Ioab, o Xaçi-Xamanahti, le Toretiçea;
55 thai le familii le kărturarengă kai bešenas ando Iabeço, le Tireatiçea, le Šimeatiçea thai le Sukatiçea. Kadala sî le Cheaniçea, ankăste andoa Xamat, o dadd le khărăhko le Rekabohko.