Psalmul 144
Al lui David.
1 Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea,
Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă
și degetele pentru război,
2 Binefăcătorul meu, Fortăreața mea,
Locul meu de scăpare, Salvatorul meu,
Scutul meu și Cel în Care mă adăpostesc,
Cel Care-mi supune poporul!

3 Doamne, ce este omul, ca să ții cont de el,
și fiul omului, ca să te gândești la el?
4 Omul este ca o suflare,
iar zilele lui sunt ca umbra care trece.

5 Doamne, pleacă-Ți cerurile și coboară;
atinge munții, ca să fumege!
6 Aprinde fulgerul și împrăștie-i pe dușmanii mei ;
aruncă săgețile Tale și pune-i pe fugă!
7 Întinde-Ți mâna din înălțime!
Scapă-mă și salvează-mă
din apele cele mari,
din mâna fiilor celui străin,
8 a căror gură vorbește minciuni
și a căror dreaptă este înșelătoare.

9 Dumnezeule, Îți voi cânta o cântare nouă!
Voi cânta spre lauda Ta cu lira cu zece coarde,
10 Ție, Care le dai regilor victoria,
Care îl scapi pe David, slujitorul Tău, de o sabie distrugătoare.

11 Numai scapă-mă, salvează-mă
din mâna fiilor celui străin,
a căror gură vorbește nimicuri
și a căror dreaptă este înșelătoare.

12 Atunci fiii noștri, în tinerețea lor,
vor fi ca niște plante bine crescute.
Fetele noastre vor fi ca niște stâlpi sculptați
pentru structura unui palat.
13 Grânarele noastre vor fi pline,
gemând de tot felul de roade.
Turmele noastre ni se vor înmulți cu miile
și cu zecile de mii pe pășunile noastre.
14 Vitele noastre vor fi bine hrănite;
nu vom avea parte nici de ziduri sparte,
nici de înrobire,
nici de țipăt pe străzile noastre.
15 Ferice de poporul care are parte de acestea!
Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
O PSALMO 144.
Khă psalmo le Davidohko.
1 Dinodumadămišto te avel o Rai, o Kotorlebaŕăhko muŕo,
kai nikrăl măŕă vast koa mardimos,
le naia kana marau ma,
2 muŕo Lašimatorii thai e Četăçuia mîŕî,
o turno muŕo le skăpimahko thai o Skăpitorii muŕo,
o Skuto muŕo le garaimahko,
kai thol tala mande mîŕă poporos!
3 Raia, so sî o manuši, kaste les prinjeandimos lestar,
o šeau le manušehko kaste les sama lestar?
4 O manuši sî sar khă phurdimos,
le des lehkă sî sar e ušal kai nakhăl.
5 Bandear le čerurii, Raia, thai uli Ta!
Azba le baŕlebară kaste thuweaon!
6 Bašando Dell, thai pharau mîŕă dušmaien!
Šude Ta te suliçî, thai kărle te našen!
7 Tinzosar Te vast dă opral,
skăpisar ma thai skăpisar ma andal paia le bară,
andoa vast le šeavengo kole străinohkă,
8 savengo mui phenel bičeačimata,
thai savendi čeači sî khă čeači xoxamni.
9 Devlla, dilabaua Tukă khă dili nevi,
lăudiua Tu la lăutasa le deše koardença.
10 Tu, kai des le thagaren o valoso,
kai skăpisardean la mudardea sabiatar Te robos le Davidos,
11 ankalau ma thai skăpisar ma andal vast le šeavengă kole străinohkă,
savengo mui phenel bičeačimata,
thai savendi čeači sî khă čeači xoxamni! …
12 Amară šeave sî sar varesar gloate kai bareon ando tărnimos lengo;
amară šeia sî sar varesar tille thodine šukar, kai sî o kučimos le khărăngo thagarine.
13 Amară pătulea sî pherde, thai den opral anda sako xabenata;
le kîrduri buteon amengă le miiença,
le deše miiença ande amară islazurea;
14 amară jivine sî butimahkă;
nai či khă xasardimos, či khă robia,
či khă çîpimos pe amară uliçi!
15 Baxtalo le poporostar kai bešel kadea!
Baxtalo le poporostar, savehko Dell sî o Rai!