Judecată împotriva dușmanilor lui Israel
1 O rostire a Cuvântului Domnului este în țara Hadrak,
iar Damascul este locul ei de odihnă.
Căci înspre Domnul este îndreptat ochiul omului
și al tuturor semințiilor lui Israel,
2 precum și al Hamatului, care se învecinează cu Hadrak,
și al Tyrului și Sidonului,
chiar dacă sunt foarte înțelepte.
3 Tyr și-a construit o cetățuie;
a strâns argint, ca praful de mult ,
și aur, la fel de mult ca noroiul de pe străzi.
4 Iată, însă, că Stăpânul îl va lua în stăpânire,
îi va prăbuși puterea în mare
și va fi distrus de foc.
5 Așchelonul va privi și se va teme,
Gaza se va zvârcoli de durere,
iar Ekronul va face la fel,
căci speranța lor va fi dată de rușine.
Regele din Gaza va pieri,
iar Așchelonul nu va mai fi locuit.
6 Un bastard va locui în Așdod
și voi reteza mândria filistenilor.
7 Le voi scoate sângele din gură
și spurcăciunile dintre dinți.
Totuși, le va fi lăsată o rămășiță pentru Dumnezeul nostru
și ea va fi ca un clan în Iuda,
iar Ekronul va fi ca iebusiții.
8 Îmi voi așeza tabăra în jurul Casei Mele,
ca s-o apăr de invadatori,
și niciodată nu va mai trece asupritorul peste ei,
fiindcă acum Eu Însumi veghez cu ochii Mei.
Venirea Împăratului Sionului
9 Saltă de veselie, fiică a Sionului!
Strigă de bucurie, fiică a Ierusalimului!
Iată că Împăratul tău vine la tine,
drept și învingător,
smerit și călare pe un măgar,
alături de un măgăruș, mânzul unei măgărițe.
10 Voi distruge carele din Efraim
și caii din Ierusalim,
iar arcurile de luptă vor fi distruse.
El va vesti națiunilor pacea,
iar stăpânirea Lui se va întinde de la o mare la cealaltă
și de la râu până la marginile pământului.
11 Cât despre tine, datorită sângelui legământului Meu cu tine,
îți voi elibera captivii din groapa fără apă.
12 Întoarceți-vă în fortăreață, prizonieri ai speranței!
O spun chiar astăzi că te voi restaura
și-ți voi da de două ori mai mult.
13 Căci Mi-l încordez pe Iuda ca pe un arc,
iar pe Efraim îl potrivesc ca pe o săgeată .
Îi voi ridica pe fiii tăi, Sionule,
împotriva fiilor tăi, Iavane,
și te voi face ca sabia unui viteaz.
Domnul Se va arăta
14 Domnul Se va arăta deasupra lor
și săgeata Lui va porni ca un fulger.
Stăpânul Domn va suna din trâmbiță
și va înainta prin furtuna din sud.
15 Domnul Oștirilor îi va proteja,
iar ei vor devora,
vor zdrobi pietrele de praștie.
Ei vor bea și vor striga ca amețiți de vin.
Vor fi plini ca un pahar,
ca și colțurile altarului.
16 Domnul, Dumnezeul lor, îi va salva în ziua aceea,
ca pe turma poporului Său.
Asemenea pietrelor unei coroane,
așa vor străluci deasupra țării Sale!
17 Cât de minunați și cât de frumoși vor fi!
Grânele îi vor face înfloritori pe tineri
iar mustul – pe fecioare.
Le neamuri peradine.O Ierusalimo skăpisardo.
1 Dikta o prooročimos, o Divano le Raiehko poa čem o Xadrak; thai lela pe andoa Damasko. Kă o Rai sîles e iakh ortome pa le manuši thai pa sa le viçe le Israelohkă.
2 O atărdeo i poa Xamat, kai sî rigatar le Damaskostar, posa Tiro thai poa Sidono, sa lengă godeaimasa!
3 O Tiro vazdea pehkă khă zurallimos; gomilisardea rup sar e poši, thai sumnakai sar e čikh pal uliçi.
4 Dikta kă o Rai thola o vast pe leste, pustiila lesti zor kutea e bari, thai o orta avela phabardo iagasa.
5 O Askalono dikhăla e buti kadea, thai darala; e Gaza sakadea, thai astarăla la khă zurallo izdraimos; o Ekrono sakadea, kă o ajukărimos lehko avela dino lajawehko; xasaola o thagar anda e Gaza, thai o Askalono či mai avela bešlino.
6 O sterăino thola pe ando Asdodo, thai phagaua o barimos le Filistianengo.
7 Ankalavaua lehko rat andoa mui, thai le pîngărimata le idolengă andal dandd, kaste avel i o khă ašimos andoa Dell amaro, thai te avel khă šerobaro andoa Iuda, thai o Iekrono sar le Iebusiçea.
8 Thoau ma rigaatar Mîŕă Khărăstar, kaste nikrau la pa khă oštirea, pa kola kai jean thai aven, thai či mai nakhăla o meklimahko zuralimahko pa lende, kă akana Me dikhau Mîŕă iakhănça.
9 Xuti vesălimastar, šei le Sionosti! Çîpisar bukurimastar, šei le Ierusalimosti! Dikta kă o Thagar tiro avel tute; O sî bibezexalo thai izbîndimahko, meklino thai ankăsto pe khă čiuši, pe khă čiušoŕo, po čiuši kha čiušneako.
10 Xasaraua le urdona le mardimahkă andoa Efraimo, thai le grasten andoa Ierusalimo, thai le arkuri le mardimahkă avena xasardine. O vestisarăla le neamurengă e pačea, thai stăpînila kata khă marea kai kolaver, thai kata khă nanilaši ji kal gora la phuweakă.
11 Ta, sode anda tute, Sioane, andai buti le phanglimasti tirăsti bokolisardo ratesa, ankalavaua te astarden le mardimahkărăn anda e groapa ande savi nai pai.
12 Amolden tume kai četăçuia, astarde le mardimahkă pherde ajukărimos! Phenau la i ades, kă amboldaua tukă duarăs!
13 Kă çîrdau le Iudas sar o arko, thai lau le Efraimos sar e săjeata thai ušteavaua te šaven, Sioane, pal šave tiră, Grečie! Kăraua tu sar e sabia khă zurallesti!
14 Ta o Rai uštela thai sîkadeola opral pa lende, thai e săjeata Lesti telearăla sar o trăsneto; o Rai o Dell bašavela andai šing, thai anglearăla ando bravall katar avelodes.
15 O Rai le oštirengo avela lença, thai xana, thai linčearăna le baŕ la praštiakă, pena, thai kărăna çîpimos sar kana avena zalime molleatar; avena pherde sar khă tahtai jertfimahko, sar i le kolçuri le altarehkă.
16 O Rai, lengo Dell, skăpila le ando des kodoa, sar la turma Pehkă poporosti; kă on sî le baŕ la kununakă la thagarneakă, kai străfeana ande Lehko čem!
17 O! Sode sî dă lulludearde! Sode sî dă šukar! IO diw vesălisarăla le tărnen, thai o musto le šeian.