Organizarea cultului: împărțirea pe familii și pe slujbe
1 Când a ajuns David bătrân și sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe Solomon, fiul său. 2 El a adunat toate căpeteniile lui Israel, preoții și leviții. 3 Au fost numărați leviții de la vârsta de treizeci de ani în sus, numărul total al bărbaților fiind de treizeci și opt de mii. 4 David a zis : „Dintre aceștia, douăzeci și patru de mii să supravegheze slujba de la Casa Domnului, șase mii să fie supraveghetori și judecători, 5 patru mii să fie portari, iar alte patru mii să-L laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm“.
6 David i-a împărțit pe grupuri, potrivit fiilor lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
7 Din partea gherșoniților:
Ladan și Șimei.
8 Fiii lui Ladan au fost :
căpetenia Iehiel, apoi Zetam și Ioel – în total trei.
9 Fiii lui Șimei au fost :
Șelomit, Haziel și Haran – în total trei.
Acestea au fost căpeteniile familiilor lui Ladan.
10 Fiii lui Șimei au fost :
Iahat, Ziza, Ieuș și Beria. Aceștia patru au fost fii ai lui Șimei.
11 Iahat era căpetenia, iar Ziza era cel de-al doilea; Ieuș și Beria nu au avut mulți fii, astfel că ei au fost numărați ca și cum ar fi o singură familie.

12 Fiii lui Chehat au fost :Amram, Ițhar, Hebron și Uziel – în total patru.13 Fiii lui Amram au fost :Aaron și Moise. Aaron a fost separat de popor , ca să sfințească lucrurile preasfinte, el și fiii lui pentru totdeauna, ca să aducă tămâie înaintea Domnului, ca să slujească și ca să binecuvânteze în Numele Lui pentru totdeauna. 14 Fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost incluși în seminția lui Levi.15 Fiii lui Moise au fost :
Gherșom și Eliezer.
16 Fiul lui Gherșom a fost căpetenia Șebuel.17 Fiul lui Eliezer a fost căpetenia Rehabia.
Eliezer nu a mai avut alți fii, însă urmașii lui Rehabia au fost numeroși.
18 Fiul lui Ițhar a fost căpetenia Șelomit.19 Fiii lui Hebron au fost :
căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea.
20 Fiii lui Uziel au fost :
căpetenia Mica și Ișia – cel de-al doilea.

21 Fiii lui Merari au fost :
Mahli și Muși.
Fiii lui Mahli au fost :
Elazar și Chiș.
22 Elazar a murit fără să aibă fii, ci numai fiice. Prin urmare, fiii lui Chiș, rudele acestora, le-au luat de soții.
23 Fiii lui Muși au fost :Mahli, Eder și Ieremot – în total trei.
24 Aceștia au fost urmașii lui Levi, potrivit familiilor lor, căpetenii în familiile lor, care au fost numărați individual, după numele lor, cei care urmau să facă lucrarea pentru slujba de la Casa Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus. 25 Căci David spusese: „Domnul, Dumnezeul lui Israel, i-a dat odihnă poporului Său și va locui în Ierusalim pe vecie, 26 iar leviții nu vor mai avea de purtat Tabernaculul și toate obiectele lui pentru slujbă“. 27 Potrivit ultimelor cuvinte ale lui David, acesta a fost numărul leviților de la vârsta de douăzeci de ani în sus.
28 Responsabilitatea lor era să-i ajute pe urmașii lui Aaron la slujba de la Casa Domnului, îngrijindu-se de curți, de camere, de curățirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea oricărei lucrări pentru slujba de la Casa lui Dumnezeu, 29 precum și de pâinea așezată în șiruri pe masă, de făina aleasă, folosită la darurile de mâncare, de turtele subțiri, nedospite, de grătare, de vasele pentru frământat și de vasele de orice cantitate și mărime. 30 Ei aveau să se înfățișeze în fiecare dimineață ca să-I mulțumească și să-L laude pe Domnul. Tot așa trebuiau să facă și seara, 31 precum și cu prilejul tuturor arderilor-de-tot aduse Domnului de Sabat, în fiecare lună nouă și de sărbători. Ei aveau să slujească în mod continuu înaintea Domnului, după un număr stabilit și conform hotărârilor luate cu privire la ei.
32 Așadar, ei trebuiau să-și îndeplinească responsabilitățile față de Cortul Întâlnirii și față de Locul Sfânt, ajutându-i pe urmașii lui Aaron, frații lor, la slujba de la Casa Domnului.
Le Leviçea, o dindimos thai le kandimata lengă.
1 O Davido, sas phuro thai čeailo desăngo, thodea pehkă šeaves le Solomonos thagar poa Israelo.
2 O tidea sa le šerănlebarăn le Israelohkărăn, le rašan thai le Leviçăn.
3 Kărdine o dindimos le Leviçăngo, dă kata treanda bărši opră; dinde po šero thai pel murši, arakhadi'le ando dindimos dă treanda thai oxto mii.
4 Thai o David phendea: „Biši thai štar mii anda lende te dikhăn pal kandimata andoa Khăr le Raiehko, šov mii te aven barimatangă thai krisînitorea,
5 štar mii te aven daritorea, thai štar mii te aven thodine te lăudin le Raies le instrumentença kai kărdem le kaste barearas Les.”
6 O David xuladea le andel kîrduri pala le šeave le Levehkă: o Gheršon, o Chexat thai o Merari.
7 Andal Gheršoniçea: o Laedan thai o Šimei.
8 Le šeave le Laedanohkă: o šerobaro o Iexiel, o Zetam thai o Ioel, trin.
9 Le šeave le Šimeiehkă: o Šelomit, o Xaziel thai o Xaran, trin. Kadala sas le šeră le khărăngă le daddengă la familiakă le Laedanosti.
10 Le šeave Šimeiehkă: o Iaxat, o Zina, o Ieuš thai o Beria. Kadala să kola štar šeave le Šimeiehkă.
11 O Iaxat sas o šerobaro, thai o Zina o duito; O Ieuš thai o Beraia nas le but šeave, thai sas andekh korkoŕo khăr daddengo koa dindimos.
12 Le šeave le Chexatohkă: o Amram, o Içexar, o Xebron, thai o Uziel, štar.
13 Le šeave le Amramohkă: o Aaron thai o Moise. O Aarono sas thodino rigate te avel sfinçome sar but sfînto, o thai lehkă šeave ando veako, kaste anen tămîia angloa Rai, te kărăn Lehko kandimos, thai te dendumadămišto ando veako ando Anav Lehko.
14 Ta le šeave le Moisahkă, o manuši le Devllehko, sas dinde ande semençia le Levesti.
15 Le šeave le Moisahkă: o Gheršom thai o Eliezer.
16 O šeau le Gheršomohko: o Šebuel, o šerobaro.
17 Thai le šeave le Eliezerohkă sas: o Rexabia, o šerobaro; o Eliezer nas les aver šeau, ta le šeave le Rexabiahkă sas but dăsa koa dindimos.
18 O šeau le Içexarohko: o Šelomit, o šerobaro.
19 Le šeave le Xebronohkă: o Ieria, o šerobaro; o Amaria, o duito: o Iaxaziel, o trito; thai o Iekameam, o štarto.
20 Le šeave le Uzielohkă: o Mika, ošerobaro; thai o Išia, o duito.
21 Le šeave le Merarehkă: o Mahli thai o Muši. Le šeave le Mahliehkă: o Eleazar thai o Chis.
22 O Eleazar mullo bi te avenles šeave; ta sas les šeia kai line le dă romnea le šeave le Chisehkă, lengă phral.
23 Le šeave le Mušiehkă: o Mahli, o Eder thai o Ieremot, trin.
24 Kadala sî le šeave le Levehkă, pala le khăra lengă daddengă, le šeră le khărăngă le daddengă, pala o dindimos kărdino dindoi o anv po šero. On sas thodine ando kandimos le Khărăhko le Raiehko, dă kata biši bărši opră.
25 Kă o Davido phendea: „O Rai, o Dell le Israelohko, dea xodinimos Pehkă poporos, thai bešela ando veako ando Ierusalimo;
26 thai le Leviçea či mai avena te phiraven e çăra thai sa le butea andoa kandimos lako.
27 Pala le kola mai palal mothodimata le Davidohkă, o dindimos le šeavengo le Leviçăngo kărdi'lo dă kata biši bărši opră.
28 Thodine paša le šeave le Aaronohkă andoa kandimos le Khărăhko le Raiehko, on sas te dikhăn le bareandar thai le odăiendar, anda o ujearimos sa le buteango le sfinçomengo, andoa pherdimos le kandimahko ando Khăr le Devllehko,
29 le manŕăndar andoa thodimos anglal le Raiehko, andai lulludi le arăsti anda le pativa le xabenehkă, andal plečinte bi xumerăhko, andal bokolea pekă ande tigaia, thai andal melea prăjime, anda sal măsuri dă andral thai dă lunjimos;
30 on sas te bešen ande sako droboito thai ande sako reat, kaste lăudin thai te barearăn le Raies,
31 thai te anen biatărdimahko angloa Rai sa le phabarimata dă sa le Raiehkă, andel des le Savatohkă, šonutostar nevo thai andel desbară, pala o dindimos thai le lašardimata le phurikane.
32 Dikhănas la çăratar le arakhadimasti, andoa sfînto than thai andal šeave le Aaronohkă, lengă phral, andoa kandimos le Khăhko le Raiehko.