O tidimos le buteango le phralengă.
1 Ande so dičiol pe o tidimos le buteango anda le sfinçea, te kărăn i tume sar lašardem le Khăngăreangă anda e Galaçia.
2 Ando des anglal le kurkăhko, orsao anda tumende te thol rigate khără so daštila, pala lehko bravalimos, kaste na tiden pe le butea kana avaua me.
3 Thai kana avaua, tradaua zakonurença kolen kai dinaua le vrenikuri, kaste nigrăn tumară pativa ando Ierusalimo.
4 Te kărăla te jeau i me, jeana mança.
5 Tumende sî te avau pala so nakhaua andai Mačedonia, kă andai Mačedonia nakhaua.
6 Daštiua te atărdiuau tumendar, or falpe te iwendi tumende, ta pala kodea te aven mança oče kai avela te jeau.
7 Ande data kadea či kamau te dikhau tume kadea ando nakhlimos, ta çîrdau ajukărimos te mai ašeau tumença vareso čiro, kana kamela o Rai.
8 Mai ašeaua varesar ando Efeso ji kal Rusale,
9 Kă pîtărdi'lo mangă koče khă udar baro thai buflo, thai sî but dušmaia.
10 Kana arăsăla o Timotei, avel tume grija te arăsăl bi darako tumende; kă o sî astardo i sar mande ande buti le Raiesti.
11 Khonikh ta te na dikhăl jungales pe leste. Te nakhaven les pačeasa, te avel mande, anda kă ajukrau les le phralença.
12 Sode pa o phral o Apolo, rudisardem les but te avel tumende le phralença, ta či kamblea čidăfel te avel akana; avela kana avela les avimos.
Phendimata.
13 Len sama, aven zurale ando pateaimos, aven manuši, zureaon!
14 Sa so kărăn, kărăn kamblimasa!
15 Mai iekh phendimos, phralale. Prinjeanen o khăr le stefanohko; jeanen kă o sas o mai anglal rodo le Axaiehko, thai kă thodea pe ku sa ando kandimos le sfinçăngo.
16 Aven i tume dabadikhlimasa kadale manušengă thai sakoiekhăhkă kai kandel ande buti thai xodinil pe.
17 Bukuri ma andoa avimos le Štefanohko, le Fortunatohko thai le Axaikohkă; on pherdine so nas kărdo anda tumari rig,
18 kă šudrearde muro duxo thai tumaro. Te jeanen kadea te den pativ kadalendar manuši.
Phendimata sastimatahkă.
19 Le Khăngărea andai Asia, traden tumengă sastimos. O Akuila thai Prisčila, andekhthan la Khăngăreasa anda lako khăr, traden tumengă but sastimos ando Rai.
20 Sa le phral traden tumengă sastimos. Phenen tumengă sastimos iekh avrăngă khă čiumidimasa sfînto.
21 Le phendimata le sastimatahkă sî ramome orta mîŕă vastesa: o Pavelo.
22 Kana či kamel varekon amară Raies le Isus Kristosos, te avel dinoarman! „Maranata” (O Rai amaro avel!)
23 O xaro le Raiehko le Isus Kristosohko te avel tumença.
24 O kamblimos muŕo sî tumença saoŕănça ando Kristoso Isuso. Amino.
Ajutoare pentru Ierusalim
1 Despre strângerea de ajutoare pentru sfinţi vă spun şi vouă să faceţi aşa cum am rânduit în Bisericile Galatiei. 2 În prima zi de după sâmbătă, fiecare din voi să pună deoparte ce vrea să dăruiască, ca să nu stea să facă aceasta atunci când voi veni eu. 3 Iar atunci când voi veni, pe cei pe care îi veţi alege, pe aceia îi voi trimite cu scrisori să ducă darul vostru la Ierusalim. 4 Şi dacă va fi nevoie să merg şi eu, vor merge împreună cu mine.
Planuri de călătorie
5 Voi veni la voi când voi trece prin Macedonia, fiindcă prin Macedonia trec. 6 Poate că voi rămâne sau voi ierna la voi, ca să mă petreceţi în călătoria ce o voi face. 7 Fiindcă aş vrea să nu vă văd acum numai în treacăt, ci sper să rămân la voi câtva timp, dacă Domnul o va îngădui. 8 Voi rămâne acum în Efes, până la Cincizecime, 9 fiindcă mi s-a deschis larg o uşă ca să pot lucra, dar sunt şi mulţi împotrivă.
10 Dacă va veni Timotei, aveţi grijă să stea fără frică la voi; fiindcă lucrează, ca şi mine, pentru Domnul. 11 Nimeni să nu-l dispreţuiască, ci să-l trimiteţi în pace, ca să vină la mine, fiindcă îl aştept cu fraţii.
12 Despre fratele Apolo vă spun că l-am rugat mult să vină la voi împreună cu fraţii. Cu toate acestea, nu a vrut să vină acum, ci va veni când va găsi prilej.
Îndemnuri şi salutări finale
13 Vegheaţi, fiţi tari în credinţă, îmbărbătaţi-vă, întăriţi-vă. 14 Tot ceea ce faceţi să faceţi cu dragoste.
15 Fraţilor, vă mai rog încă ceva. Ştiţi casa lui Stefanas, care este cel dintâi rod al Ahaiei şi care s-au pus pe ei înşişi în slujba sfinţilor. 16 Unora ca aceştia şi voi, fraţilor, să vă supuneţi, precum şi tuturor celor care lucrează şi trudesc împreună cu ei. 17 Mă bucur de venirea lui Stefanas, a lui Fortunat şi a lui Ahaic, pentru că ei au împlinit lipsa voastră 18 şi mi-au adus şi mie şi vouă, tihnă în suflet. Preţuiţi-i, aşadar, pe unii ca ei.
19 Bisericile din Asia vă îmbrăţişează. Vă îmbrăţişează mult, în Domnul, Acvila şi Priscila, împreună cu Biserica adunată în casa lor. 20 Vă îmbrăţişează toţi fraţii. Îmbrăţişaţi-vă unii pe alţii cu o sărutare sfântă.
21 Eu, Pavel, am scris salutarea cu mâna mea. 22 Dacă cineva nu-L iubeşte pe Domnul, să fie anatema. Domnul nostru vine! 23 Harul Domnului Iisus să fie cu voi. 24 Dragostea mea să fie cu voi în Hristos Iisus.