O kurvari andoa Korinto.
1 Anda sal riga phenel pe kă maškar tumende sî kurvia; thai iekh kurvia kodolatar, kai či kal bibolde či arakhadeol; ji oče kă iekh anda tumende trail la romneasa pehkă daddehkăreasa.
2 Thai tume dean tume barimatăngă! Thai či xoleailean mai iekhatar, anda kukoa kai kărdea kadea buti, te avilino dino avri anda tumaro maškar!
3 Sode pa mande, barem kă či sîmas tumende le statosa, ta avindoi anglal le duxosa, krisînisardem, sar i kana sîmas oče, kukoles kai kărdea kadea vareso.
4 Ando Anau le Raiehko le Isusohko, tume thai o duxo muŕo, avindoi tidene saroŕă andekhthan, andai zor amară Raiesti le Isusosti,
5 ka iekh kadalestar manuši te avel dino po vast le Begăhko, te bilavel lehko mas, ka o duxo lehko te avel skăpime ando des le Raiehko le Isusohko.
O Kristoso – O Bakrišo amaro la Patradeako.
6 Na lăudin tume mišto. Či jeanen kă xançî xumer phutearăl soa kovlearimos?
7 Šilaven o xumer o purano, kaste aven khă kovlearimos nevo, sar i san, bi xumerăhko; kă o Kristoso, e Patradi amari, sas jertfime.
8 Te praznisaras o prazniko na khă xumerăsa purano, či khă xumerăsa nasulimahko thai čiorimahko, ta le pogăčença le ujimahkă thai le čeačimahkă.
Le kristianurea thai le kurvarea.
9 Ramosardem tumengă ande muŕo zakono te na avel tume či khă phandimos le kurvarença.
10 Ta či ateardem le kurvarença la lumeakă kadalakăreasa, or kolença hîpale lovendar, or kolença le xanjuvalença, or kolença kai rudin pe kal idolea, kă atunčeara trăbulas te anklen andai lumea.
11 Či ramosardem tumengă te na avel tume či khă phanglimos iekhăsa kai, barem kă phenel pehkă „Phral”, varesar sî kurvari, or biarăsado lovendar, or ruditorii kal idolea, or bilajavehko, or matearno, or xanjuvalo; khă kadalestar manušestar či trăbul či te xan.
12 Ande čeačimaste, so sîma man te krisîni kolen avreal? Nai tumară unjilimahkă te krisînin kolen dă andral?
13 Sode pa kukola dă avreal, krisînil les o Dell. Kadea den avri anda tumaro maškar o nasul kodoa.
Măsuri împotriva imoralităţii
1 De pretutindeni se aude că la voi este desfrânare, aşa o desfrânare cum nici la neamuri nu se întâlneşte, să trăiască cineva cu soţia tatălui său. 2 Iar voi rămâneţi la fel de semeţi, în loc să fi plâns mai degrabă şi să-l fi scos până acum din mijlocul vostru pe cel ce face o astfel de faptă. 3 Căci eu, nefiind cu trupul între voi, dar fiind prezent cu duhul, deja am judecat ca unul acolo de faţă, pe cel ce a făcut aşa ceva. 4 În Numele Domnului nostru Iisus Hristos fiind adunaţi, aşadar, voi şi duhul meu împreună cu puterea Domnului nostru Iisus, 5 să-l daţi pe un astfel de om Satanei, spre pieirea trupului, ca duhul lui să fie mântuit în ziua Domnului. 6 Lăudăroşenia voastră nu e bună. Nu ştiţi că puţină plămădeală dospeşte tot aluatul? 7 Curăţiţi plămădeala cea veche, ca să fiţi un aluat nou, precum şi sunteţi, fără drojdie, căci Paştele nostru a fost jertfit: adică, Hristos. 8 Aşa încât prăznuim nu cu plămădeala cea veche, nici cu drojdia răutăţii şi a vicleniei, ci cu azimele adevărului şi ale curăţiei inimii.
9 V-am scris în epistolă să nu vă amestecaţi cu desfrânaţii, 10 dar nu vorbeam de toţi desfrânaţii acestei lumi sau de lacomi, de răpitori sau de idolatri, căci altfel ar trebui să ieşiţi din lumea aceasta. 11 Acum însă v-am scris să nu vă amestecaţi cu acela care, deşi se numeşte frate, este desfrânat sau lacom, idolatru sau ocărâtor, beţiv sau hrăpăreţ. Cu unul ca acesta nici să nu staţi la masă. 12 Fiindcă ce treabă am eu să-i judec pe cei din afară? Dar pe cei dintre voi nu trebuie să îi judecaţi voi? 13 Pe cei din afară îi judecă Dumnezeu. Scoateţi-l afară dintre voi pe cel rău!