1 Šuden kadea orsao nasulimos, orsao athaimos, orsao čiordaimos, xoleako thai pupuimahko;
2 thai, sar varesar gloate kărdine dă iekhatar, te kamen o thud o duxovničihko thai ujo, kaste anda leste te bareon karing o skăpimos,
3 kana zumadean ande čeačimaste kă lašo sî o Rai.
4 Pašon Lestar, o baŕ o juvindo, šudino le manušendar, ta alosardo thai kuči angloa Dell.
5 Thai tume, sar varesar baŕ juvinde, san vazdine kaste aven ăkh khăr duxovničihko, khă rašaimos sfînto, thai te anen jertfe duxoviničihka, čeailine le Devllehkă, ando Isus Kristoso.
6 Kă sî ramome ando LillleDevllehko: „Dikta kă thoau ando Siono khă baŕ ando šero le kolçohko, alosardo, kuči; thai kon pateal pe ande Leste, či avela dino lajavehko.”
7 E pativ kadea sî ta anda tumende kai pateaian! Ta anda kola bipateamne, o baŕ, kai šudine les le vazdarea, arăslino te avel thodino ando šero le kolçohko”;
8 thai „ăkh baŕ lopînzîmahko, thai ăkh kotorbaŕăhko perimahko.” On malaven pe lestar, anda kă či pateaine o Divano, thai ka kadea san lašardine.
9 Ta tume san khă semençia alosardi, khă rašaimos thagarimahko, khă viça sfînto, khă poporo, kai o Dell lea Pehkă Les te avel Lehko, kaste vestisarăn le zora le šukarimahkă Kolehkă kai akhardea tume andoa tuneriko ka Pesti lumina e šukar;
10 tumen, kai averdata či sanas khă poporo, ta akana san o poporo le Devllehko; tumen, kai či deasas tume mila, ta akana lean mila.
11 But kamblimena, dau tumengă duma sar varesar străinengă thai phiraitorea, te arakhăn tume le poftendar le masăhkă phuwikane kai marăn pe le diesa.
12 Te avel tume khă phirimos lašo ando maškar le Neamurengo, anda kola kai den tume duma dă nasul sar varesar kărditorea nasulimatăngă, andal kărdimata tumară le laše, kai dikhăn le, te slăvin le Devlles ando des le rodimahko.
13 Aven mekline orsave stăpînimahkă manušengo, andoa Dell: kaditi le thagarehkă, sar baro stăpînitorii,
14 sode i le barăngă, sar iekh kai san tradine lestar te došavel i le kărditoren le nasulimahkărăn thai te lăudin kolen kai kărăn mištimos.
15 Kă o kamimos le Devllehko sî, kă kărindoi so sî mišto, te phandaven o mui le manušengo bijeangline thai dille.
16 Phiraven tume sar varesar manuši slobozî, bi te kărăn andoa slobozîmos kadoa khă raxami le nasulimatasti, ta sar varesar robea le Devllehkă.
17 Den pativ sa le manušen, kamen le phralen; daran le Devllestar; den pativ le thagares!
18 Kanditorilor, aven mekline le stăpînengă tumarăngă sa la darasa, na numai kolengă kai sî laše thai kovle, ta i kolengă phară naismahkă.
19 Kă sî khă buti laši, kana varekon, ande lesti godi angloa Dell, kana tinuis kăsnimos thai tristomos pe bičeačimaste.
20 Ande čeačimaste, so fala sî te ŕăbdin le dukha te aven pălmuime, kana kărdean nasul? Ta kana tinuin ŕăbdimasa, kana kărdean so sî mišto, e buti kadea sî čeaili angloa Dell.
21 Thai ka kadea sanas akharde; anda kă i o Kristoso tinuisardea anda tumende, thai meklea tumengă khă pilda kaste ušteaven pe Lehkă urme.
22 „O či kărdea bezex, thai ando mui Lehko či arakhadi'lo athaimos.”
23 Kana sas prasamno, či delas anglal prasaimatănça; thai, kana sas kăsnime, či daravelas, ta mekălas Pe le Krisănitorehkă orta.
24 O phiradea le bezexa amară ande Pehko stato, po kašt, anda amende, avindoi mulle anglal bezexa, te traisaras ando bibezexalimos; ande Lehkă dukha samas sastearde.
25 Kă sanas sar varesar bakrea xasardea. Ta akana amboldilean koa Bakreari thai o Episkopo tumară duxurengo.
Piatra cea Vie şi poporul lui Dumnezeu
1 Dând la o parte, aşadar, orice răutate şi orice înşelăciune, ipocrizie, invidie şi bârfă, 2 ca nişte nou-născuţi să doriţi laptele duhovnicesc cel adevărat, pentru ca, prin el să creşteţi spre mântuire, 3 dacă aţi gustat şi aţi văzut cât de bun este Domnul. 4 Apropiaţi-vă de El, Piatra cea Vie, neluată în seamă de oameni, dar aleasă şi preţioasă înaintea lui Dumnezeu, 5 şi ca nişte pietre vii zidiţi-vă pe voi înşivă ca o casă duhovnicească, spre a fi o preoţie sfântă, care aduce jertfe duhovniceşti, bine primite de Dumnezeu, prin Iisus Hristos, 6 fiindcă Scriptura zice:
Iată, pun în Sion o piatră,
piatra din capul unghiului, aleasă, preţioasă.
Şi cine se încrede în ea, nicidecum nu se va ruşina.
7 Aşadar, pentru voi, care credeţi, ea este cinstea voastră. Dar pentru cei ce nu cred:
piatra pe care n-au luat-o în seamă ziditorii,
aceea a ajuns în capul unghiului
8 şi este
piatră de poticnire
şi stâncă de cădere.
De ea se împiedică toţi cei ce nu se încred în cuvântul lui Dumnezeu şi la aceasta au fost sortiţi.
9 Voi însă sunteţi „o seminţie aleasă, o preoţie împărătească, un neam sfânt, un popor adunat de Dumnezeu” ca să vestiţi faptele măreţe ale Celui ce v-a chemat din întuneric la lumina Sa minunată.
10 Voi, care altădată nu eraţi un popor,
acum sunteţi poporul lui Dumnezeu;
voi care nu primiserăţi îndurare,
acum aţi primit îndurare.
Viaţa creştinilor în lume
11 Preaiubiţilor, ca pe nişte străini şi peregrini în lume, vă îndemn să vă feriţi de poftele trupeşti, care se luptă cu sufletul. 12 Să aveţi o purtare frumoasă în mijlocul păgânilor, pentru ca, văzând faptele voastre bune, chiar atunci când vă blamează ca pe nişte răufăcători, să dea slavă lui Dumnezeu în ziua când vor fi cercetaţi.
13 Supuneţi-vă oricărei orânduiri omeneşti, de dragul Domnului: atât împăratului ca suveran, 14 cât şi guvernatorilor, ca trimişi ai Lui să-I pedepsească pe răufăcători şi să-I laude pe cei ce fac binele, 15 întrucât aşa este voia lui Dumnezeu, ca, făcând binele, să reducem la tăcere prostia oamenilor ignoranţi. 16 Ca nişte oameni liberi, dar care nu faceţi din libertate un paravan pentru rele, ci, ca nişte robi ai lui Dumnezeu, 17 respectaţi-i pe toţi oamenii, iubiţi frăţia credincioşilor, temeţi-vă de Dumnezeu şi daţi cinste împăratului.
Exemplul lui Hristos în suferinţă
18 Slugilor, supuneţi-vă stăpânilor voştri cu tot respectul, nu numai celor buni şi cumsecade, chiar şi celor duri, 19 fiindcă este un har dacă cineva rabdă suferinţe, pătimind pe nedrept, din cauza credinţei în Dumnezeu. 20 De fapt, ce laudă este dacă răbdaţi când sunteţi bătuţi pentru că aţi făcut rău? Dar dacă răbdaţi, pătimind pentru că aţi făcut binele, este un har de la Dumnezeu. 21 Căci la aceasta aţi fost chemaţi, fiindcă şi Hristos a pătimit pentru voi, lăsându-vă un exemplu ca să călcaţi pe urmele Lui.
22 El n-a făcut păcat
şi în gura Lui nu s-a aflat înşelăciune,
23 batjocorit fiind, nu întorcea batjocura, pătimind, nu ameninţa, ci lăsa totul în seama Celui ce judecă drept. 24 El Însuşi a purtat păcatele noastre în trupul Lui, pe lemn, pentru ca noi, fiind morţi faţă de păcate, să trăim pentru dreptate. Prin rănile Lui aţi fost vindecaţi, 25 fiindcă eraţi ca nişte oi rătăcite, dar acum aţi fost aduşi înapoi la Păstorul şi Păzitorul sufletelor voastre.