1 Čeačio sî o divano kadoa: „Te avela varekon te kamel te kărdeol episkopo, kamel khă buti laši.”
2 Ta trăbul ka o episkopo te avel bidošako, o rom kha iekha romneako, godeasa, xarano, vreniko pativako, gosteango manuši, te dašti sîkavel avrăn.
3 Te na avel či matearno, či te marălpe, xarvalo pala o valoso čiordano, ta te avel lašimahko, na čeaxmakhlo, na kamimasa lovengo;
4 te nikărăl mišto pehko khăr, thai te nikrăl pehkă šeaven te patean lehko mui.
5 Kă kana varekon či jeanel te nikrăl mišto pehko khăr, sar nikrăla e Khăngării le Devllesti?
6 Te na avel amboldino koa Dell dă iekhatar, ka na varesar te phuteol thai te perăl tala e kris le bengăsti.
7 Trăbul te avel les i khă lašo phendimos andai rig kolendi dă avreal, anda kaste na arăsăl lajavehko, thai te perăl ando astardimos le bengăhko.
8 Le diakonea, sakadea, trăbun te aven čeače, na duie muiença, na pimahkă dă but moll, kamblitorea pala o valoso čiordano:
9 ta te garaven o garaimos le pateimahko andekh godi uji.
10 Trăbun rodine mai anglal, thai numai kana sî bidošako, te aven kărdine diakonea.
11 Le juwlea, sakadea, trăbun te aven pativalea, na čeaxmakhlea, čeačimasa, pateamnea ande sal butea.
12 Le diakonea te aven rom kha iekha romneako, thai te jeanen te sîkaven mišto pehkă šeaven thai lengă khăra.
13 Anda kă kola kai kanden mišto sar diakonea, len khă than pativako thai khă baro zuralimos ando pateaimos kai sî ando Kristoso o Isuso.
14 Ramo tukă kadala butea le ajukărimasa kă avaua iekhatar tute.
15 Ta kana mai ašeaua, te jeanes sar trăbul te phiraves tu ando khăr le Devllehko, kai sî e Khăngări le Devllesti le juvindesti, o tillo thai temelia le čeačimasti.
16 Thai bi te dau parpale, baro sî o garadimos le pateaimahko… „Kukoa kai sas sîkado ando stato, sas čeačerdo bibezexalo ando Duxo, sas dikhlino le înjerendar, sas dinoduma maškar le Neamurea, sas pateamno ande lumea, sas vazdino ande slava.”
Calităţile slujitorilor spirituali
1 Vrednic de crezut este cuvântul acesta: „dacă cineva râvneşte să devină episcop, bun lucru doreşte”. 2 Dar episcopul trebuie să aibă o viaţă fără reproş, să fie bărbatul unei singure femei, să fie treaz, cumpătat, vrednic de cinste, primitor de oaspeţi , capabil să-i înveţe pe alţii, 3 nu beţiv sau violent, ci blând, paşnic şi să nu fie iubitor de bani. 4 El trebuie să îşi conducă bine propria casă, să aibă copii supuşi, cu tot respectul, 5 pentru că, dacă cineva nu ştie să îşi conducă propria casă, cum va avea grijă de Biserica lui Dumnezeu? 6 El nu trebuie să fie recent convertit, ca nu cumva, mândrindu-se, să cadă în osânda Diavolului. 7 Şi trebuie să fie respectat şi de cei din afara Bisericii, ca să nu fie dispreţuit şi să cadă în osânda Diavolului.
8 Diaconii, de asemenea, trebuie să fie cinstiţi, sinceri, nu băutori de mult vin, nu lacomi de câştig necinstit. 9 Ei trebuie să păstreze taina credinţei având conştiinţa curată. 10 Să fie mai întâi puşi la încercare şi doar apoi, dacă se dovedesc fără reproş, să îndeplinească slujba de diaconi. 11 Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, să nu fie bârfitoare, să fie cumpătate şi credincioase în toate privinţele. 12 Diaconul să fie bărbatul unei singure femei şi să îşi conducă bine copiii şi casa. 13 Fiindcă cei ce slujesc bine ca diaconi dobândesc un loc de cinste şi mult curaj în credinţa în Hristos Iisus.
Revelarea tainei credinţei
14 Nădăjduiesc să vin la tine în curând, însă îţi scriu aceste lucruri pentru ca, 15 dacă eu întârzii, tu să ştii cum trebuie să te porţi în casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului celui Viu, stâlpul şi temelia adevărului. 16 Şi cu adevărat, mare este taina credinţei adevărate:
El s-a arătat în trup,
a fost dovedit drept în Duhul,
a fost văzut de îngeri,
a fost propovăduit între neamuri,
a fost crezut în lume,
a fost înălţat în slavă.