1 ol.O Pavelo, apostolo le Isus Kristosohko, andoa kamimos le Devllehko, thai o phral o Timotei,
2 karing le sfinçea thai le phral le pateamne ando Kristoso, kai sî ando Kolose: Xaro thai pačea kata o Dell, o Dadd amaro, thai kata o Rai o Isus Krsistoso.
3 Naisaras le Devllehkă, o Dadd amară Raiehko le Isus Krsistosohko, kă rudisauas biatărdimahko anda tumende,
4 thai ašundem poa pateaimos tumaroando Kristoso Isuso, thai poa kamblimos, kai sî tume angla sal sfinçea,
5 andai doši le ajukărimasti kai ajukrăl tume andel čerurea thai pa savi ašundean mai anglal ando divano le čeačimahko la LašeaVesteako,
6 kai arăsli ji tumende thai sî ande sai lumea, kai del roade thai jeal barindoi, sar i maškar tumende. Thai kadea, andoa des sao ašundean thai prinjeandean o xaro le Devllehko, ando čeačimos,
7 sar sîtilean kata o Epafraso, o but kamblino amaro jeno le kandimahko. O sî khă pateamno kanditorii le Kristosohko anda tumende,
8 thai deamengă duma poa kamblimos tumaro ando Duxo.
9 Anda kodea i ame, andoa des kana ašundeam kadala butea, či atărdiuas te rudisauas anda tumende, thai te mangas te pherdeon le prinjeandimasa Lehkă kamimasa ande orsao godeaimos thai prinjeandimos duxovničihko;
10 anda kadea te phiraven tume ande khă tipo verniko le Raiestar, kaste aven Lehkă čeaile ande orsavi buti: andindoi roduri ande sal kărimata le lašimahkă, thai barindoi ando prinjeandimos le Devllehko:
11 zurearde, sa la zorasa, lašardi la zuralimasa Lehka slavako, anda orsavo ŕăbdimos thai but ajukărimos, bukuriasa,
12 nainsdoi le Daddehkă, kai vreničisardea tume te avel tume rig ando mandimos le sfinçăngo, ande lumina.
13 O skăpisardeame tala e zor le tunearikosti, thai mutisardeame ando Thagarimos le Šeavehko Lehkă kamblimahko,
14 ande sao same o neopotindimos, ando rat Lehko, o iertimos le bezexăngo.
15 O sî o tipo le Devllehko kolehko bidikhlino, o anglal kărdo anda soa vazdimos.
16 Anda kă anda Leste sas kărdine sa le butea kai sî andel čeruri thai pe phuw, kola le dikhline thai kola le bidikhline: avena skamina raimahkă, avena barimatănça, avena raimata, avena stăpînimata.Sa sas kărede ande Leste thai anda Leste.
17 O sî mai anglal dă sal butea, thai sa nikărdeon ande Leste.
18 O sî o Šero le statohko, la Khăngăreako. O sî mai anglal, kukoa anglal kărdo andal mulle, anda kă ande sal butea te avel Les o anglaimos.
19 Kă o Dell kamblea ka sa o pherdimos te bešel ande Leste,
20 thai te împătil sa Pesa anda Leste, kaditi so sî pe phuw kaditi i so sî andel čeruri, kărdindoi împătimos, ando rat Lehkă trušulehko.
21 Thai tumen, kai averdata sanas străinea thai dušmaia andel gîndurea thai andel kărimata tumară le jungale, O împătisardea tume akana
22 andoa stato Lehko le masăhko, ando merimos, kaste kărăl tume te aven angla Leste sfinça thai uje thai bidošako;
23 biathaimahko, kana ašen i mai angle zurale thai bimištime ando pateaimos, bi te dentume rigate kata o ajukărimos la LašeaVesteako, savi ašundean la, kai sas diniduma orsave manušehkă tala o čerii, thai saveako kanditorii sîmas kărdo me, o Pavelo.
24 Bukurima akana andal kăznimata mîŕă anda tumende; thai ande muŕo stato, pherau so nai andel kăsnimata le Kristosohkă, anda Lehko stato, kai sî e Khăngării.
25 O kanditorii lako sîmas kărdo me, pala e buti kai dea mangăla o Dell anda tumende kaste davtume o Divano le Devllehko.
26 Kamau te phenau: o garaimos nikărdo garadino andal vešničii thai ande sal veakurea, ta sîkadino akana Pehkă sfinçăngă,
27 savengă o Dell kamblea te kărăn lengă prinjeando sao sî o bravallimos la slavako le garaimahko kadalehko maškar le Neamurea, thai kadea: o Kristoso ande tumende, o ajukărdimos la slavako.
28 Les daslesduma ame, thai phenas orsave manušehkă, sîkavas orsave manušes ande soa godeaimos, kaste anas orsave manušes, bidošako angloa Kristoso Isus.
29 Dikta ka soste kărau buti me, thai marama pala e buti Lehka zorati, kai kărăl buti zuralimasa ande mande.
Salutări
1 Pavel, apostol al lui Hristos Iisus prin voinţa lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, 2 către fraţii în Hristos, sfinţi şi credincioşi, care sunt în Colose: har vouă şi pace de la Dumnezeu Tatăl nostru .
Rugăciune de mulţumire
3 Întotdeauna îi mulţumim pentru voi lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Iisus Hristos, când ne rugăm, 4 fiindcă am auzit despre credinţa voastră în Hristos Iisus şi despre iubirea pe care o aveţi pentru toţi sfinţii. 5 O aveţi datorită nădejdii care este pregătită pentru voi în ceruri şi despre care aţi auzit mai înainte în cuvântul cel adevărat, evanghelia 6 care a ajuns la voi. În întreaga lume, această evanghelie aduce rod şi creşte, ca şi între voi, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut cu adevărat harul lui Dumnezeu. 7 Voi aţi învăţat astfel de la Epafras, preaiubitul nostru, rob alături de noi, slujitor credincios al lui Hristos pentru voi, 8 care ne-a spus despre iubirea pe care o aveţi în Duhul Sfânt.
9 De aceea şi noi, din ziua în care am auzit aceste lucruri, nu am încetat să ne rugăm pentru voi şi să-I cerem lui Dumnezeu să vă umple de cunoaşterea voinţei Lui, în toată înţelepciunea şi priceperea duhovnicească, 10 ca să trăiţi într-un chip vrednic de Domnul şi să-I fiţi plăcuţi lui în toate, să aduceţi rod în orice lucru bun şi să creşteţi în cunoaşterea lui Dumnezeu, 11 luând putere din slava lui cea puternică astfel încât să aveţi deplină stăruinţă şi răbdare.
Măreţia persoanei şi lucrării lui Hristos
12 Cu bucurie să-I mulţumiţi Tatălui, cel ce v-a învrednicit să luaţi parte la moştenirea sfinţilor, în lumină. 13 El ne-a scos de sub puterea întunericului şi ne-a mutat în împărăţia iubitului Său Fiu , 14 în care avem răscumpărarea, iertarea păcatelor.
15 El este Chipul lui Dumnezeu cel nevăzut, Întâiul Născut înainte de toată creaţia . 16 Fiindcă prin El Dumnezeu a creat toate cele din cer şi de pe pământ, cele văzute şi cele nevăzute, fie tronuri sau domnii, stăpâniri sau puteri ; toate prin El şi pentru El au fost create, 17 iar El este mai înainte de toate şi toate există în El. 18 El este Capul trupului, al Bisericii, El este Începutul, Întâiul Născut dintre cei morţi, ca El să aibă întâietate în toate; 19 fiindcă Dumnezeu a binevoit ca în El să locuiască întreaga plinătate a dumnezeirii 20 şi prin El să împace cu Sine toate lucrurile, atât cele de pe pământ, cât şi cele din cer, făcând pace prin sângele Său vărsat pe cruce.
21 Altădată, voi eraţi înstrăinaţi de Dumnezeu şi duşmani ai Lui, cu mintea voastră, prin faptele voastre rele. 22 Acum însă v-a împăcat în trupul Său de carne, pentru ca prin moartea Sa să vă înfăţişeze înaintea lui Dumnezeu sfinţi, nepătaţi şi nevinovaţi, 23 dar numai dacă rămâneţi întemeiaţi şi fermi în credinţă, fără să fiţi clintiţi din nădejdea evangheliei pe care aţi auzit-o, cea vestită întregii creaţii de sub cer; iar eu, Pavel, sunt slujitorul acestei evanghelii.
Misiunea lui Pavel în Biserică
24 Acum mă bucur de suferinţele mele pentru voi şi, în trupul meu, duc la îndeplinire ceea ce lipseşte suferinţelor lui Hristos pentru trupul Său, care este Biserica. 25 Slujitorul ei am devenit eu, potrivit misiunii pe care mi-a dat-o Dumnezeu pentru voi, să vă vestesc pe deplin cuvântul lui Dumnezeu, 26 taina cea din veci ascunsă oamenilor şi acum revelată sfinţilor. 27 Lor a vrut Dumnezeu să le arate care este bogăţia slavei acestei taine între neamuri. Taina aceasta este Hristos în voi, nădejdea slavei lui Dumnezeu. 28 Pe Hristos Îl vestim, îndemnând şi învăţând pe orice om, cu toată înţelepciunea, pentru a desăvârşi orice om în Hristos. 29 Pentru aceasta mă străduiesc şi mă lupt, potrivit cu lucrarea Lui pe care El o săvârşeşte în mine, cu putere.