1 Pala kodea dikhlem ulindoi andoa čerii khă înjero, kai nikrălas ando vast e teia le Andraimasti thai khă lanço baro.
2 O thodea o vast pe xala, po sap o purano, kai sî o Beng thai o Satano, thai phanglea les andakh mia bărši.
3 Šudea le ando Andraimos, phanda dea les oče, thai pečetluisardea o šutimos opral pa leste, kaste na mai atxavel le Neamuren, ji kana pherdeona kola ăkh mia bărši. Pala kodea, trăbul te avel pîtărdo, anda xançorî čiro.
4 Thai dikhlem varesar skamina raimahkă; thai kolengă kai bešline pe lende, dea pe lengă e kris. Thai dikhlem le duxurea kolengă kai šindesas pe lengă šeră andai zan le phendimasti le Isusosti thai andai zan le Divanohko le Devllehko, thai kolengă kai či rudisaile sas kai jvina thai laka ikoanakă, thai či linesas o sămno lako po čikat or po vast. On juwindisarde, thai thagarisarde le Kristososa ăkh mia bărši.
5 Le kolaver mulle či juwindisarde ji kana nakhline kola ăkh mia bărši. Kadoa sî o anglal juwindimos.
6 Baxtale thai sfinçî să kola kai sî le rig anda o anglal juwindimos! Pa lende o duito mullimos nai le či khă zor; thai avena raša le Devllehkă thai le Kristosohkă, thai thagarina Lesa ăkh mia bărši.
7 Kana pherdeona kola ăkh mia bărši, o Beng avela pîtărdo;
8 thai anklela anda pehko phandaimos, kaste athavel le Neamuren, kai sî ande kola štar kolçuri la phuweakă, Le Gog thai o Magog, kaste tidel le andoa mardimos. O dindimos lengo avela sar e tišai la mareati.
9 Thai on ankăste po mui la phuweako, thai dineroata e tabăra le sfinçndi thai e četatea e but kamblini. Ta andoa čerii ulisti khă iag kai biladea le.
10 Thai o beng, kai athavelas le, sas šudino ando iazo la iagako thai le pekohko, kai sî e jivina thai o prooroko o xoxamno. Thai avena kăsnime des thai reat andel veakuri le veakurengă.
11 Pala kodea dikhlem khă skamin raimahko baro thai parno, thai Koles kai bešelas pe Leste. E phuw thai o čerii našline angla Leste, thai či mai arakhad'lo than anda lende.
12 Thai dikhlem le mullen, bară thai çîkne, bešlindoi ande pînŕănde angloa skamin le raimahko. Varesar lilla sas pîtărdine. Thai sas pîtărdo khă aver lill, kai sî o lill la čivavako. Thai le mulle sas krisînime pala lengă kărdimata, pala kola so sas ramome andel lilla kodola.
13 E marea dea parpale le mullen kai sas ande late; o Merimos thai o Bešlimos le mullengo dine parpale le mullen kai sas ande lende. Orsao sas krisînime pala lehkă kărdimata.
14 Thai o Merimos thai o Bešlimos le mullengo sas šudine ando iazo la iagako. O iazo la iagako kai sî o duito merimos.
15 Orkon nas arakhado ramome ando lill la čivavako, sas šudino ando iazo la iagako.
1 Şi am văzut un înger care cobora din cer şi avea cheia adâncului şi un lanţ mare în mâna sa. 2 El l-a prins pe Balaur, Şarpele cel vechi, care este Diavolul şi Satana şi l-a legat pentru o mie de ani 3 şi l-a aruncat în adânc, l-a închis şi a pus pecetea deasupra lui ca să nu mai înşele neamurile până când se vor sfârşi cei o mie de ani. După acestea trebuie să fie dezlegat pentru puţin timp.
4 Şi am văzut tronuri, iar celor care s-au aşezat pe ele li s-a dat să facă judecată. Am văzut sufletele celor cărora li s-a tăiat capul pentru mărturisirea lui Iisus şi pentru cuvântul lui Dumnezeu şi pe toţi cei care nu s-au închinat Fiarei, nici chipului ei şi nici nu au primit pecetea pe frunte şi pe mână. Ei au înviat şi au domnit împreună cu Hristos o mie de ani. 5 Ceilalţi morţi nu au înviat până când nu s-au terminat cei o mie de ani. Aceasta este prima înviere. 6 Fericit şi sfânt este cel care are parte de prima înviere. Asupra lor a doua moarte nu are putere, ci ei vor fi preoţi ai lui Dumnezeu şi ai lui Hristos şi vor împărăţi cu El o mie de ani.
7 Şi când se vor sfârşi cei o mie de ani Satana va fi dezlegat din închisoarea lui 8 şi va ieşi să înşele neamurile din cele patru colţuri ale pământului, Gog şi Magog, şi să îi adune la război. Numărul lor este ca nisipul mării. 9 Ei s-au întins pe tot pământul şi au înconjurat tabăra sfinţilor şi cetatea cea iubită. Însă a coborât foc din cer şi i-a nimicit. 10 Iar Diavolul, care i-a înşelat, a fost aruncat în lacul de foc şi sulf în care sunt Fiara şi Profetul mincinos şi vor fi chinuiţi zi şi noapte, în vecii vecilor.
11 Şi am văzut un tron mare şi alb şi pe cel care şedea pe el, dinaintea feţei căruia au fugit pământul şi cerul şi nu s-a mai găsit loc pentru ele. 12 Şi i-am văzut pe cei morţi, pe cei mari şi pe cei mici stând înaintea tronului, şi au fost deschise nişte cărţi; şi s-a mai deschis o carte, cartea vieţii. Iar morţii au fost judecaţi din cele scrise în cărţi, după faptele lor. 13 Iar marea i-a dat pe morţii din ea şi moartea şi iadul i-au dat pe morţii din ele şi au fost judecaţi fiecare după faptele lor. 14 Iar moartea şi iadul au fost aruncate în lacul de foc. Aceasta este a doua moarte, lacul de foc. 15 Iar dacă cineva nu a fost găsit scris în cartea vieţii, a fost aruncat în lacul de foc.