1 Pala kodea dikhlem khă čerii neo thai khă phuw nevi; anda kă o čerii thai e phuw dă anglal bilaile sas, thai marea manas.
2 Thai me dikhlem ulindoi andoa čerii kata o Dell, e četatea e sfînto, o neo Ieerusalimo, lašardo sar khă mireasa lašardini anda lako rom.
3 Thai ašundem khă mui zuralo, kai anklelas andoa skamin le raimahko, thai phenelas: „Dikta e çăra le Devllesti Lehkă manušença! O bešela lença, thai on avena Lehko poporo, thai orta o Dell avela lença. O avela lengo Dell.
4 O khosăla orsavi iasaf anda lengă iakha. Thai o merimos či mai avela. Či mai avela či jelimos, či çîpimos, či dukh, anda kă sa le butea dă anglal nakhline.”
5 Kukoa kai bešelas po skamin le raimahko phendea: „Dikta”, Me kărau sa le butea neve.” Thai mai phendeas: „Ramosar anda kă kadala butea sî vreniko pateaimahkă thai čeače.”
6 Pala kodea phendea mangă: „Isprăvisai'lo! Me sîm o Alfa thao o Omega, o Anglal thai o Gor. Kolehkă so avela lehkă truši, daua les te pel bi lovengo andai xaing le paiesti la čivavako.
7 Thai kukoa kai izbîndila, mandila kadala butea. Me avaua lehko Dell, thai o avela Muŕo šeau.
8 Ta sode pal darane, nepateamne, greçošea, mudarditorea, kurvarea, drabarne, rudimatorea kal idolea, thai sal xoxamne, lendi rig să ando iazo, kai phabol iagasa thai pekosa, adikă o duito merimos.”
9 Pala kodea iehk anda kola efta înjerea, kai nikrănas kola efta taxtaia, pherde le palal efta prikazănça, avilo thai dea duma mança, thai phendea mangă: „Avta te sîkavau tukă e mireasa, e romni le Bakrišesti!”
10 Thai nigărdea ma, ando Duxo, pe khă baŕbaro thai učio. Thai sîkadea mangă e četatea e sfînto, o Ierusalimo, kai ulel andoa čerii katoa Dell,
11 avindoi les e slava le Devllesti. E lumina lesti sas sar khă baŕ but kuči, sar khă baŕ iaspisohko, ujo sar o kristalo.
12 Sas dinoroata khă zîdosa baro thai učio. Sas les dešudui udara, thai kal udara, dešudui înjerea. Thai pe lende sas ramome varesar anava: le anava le kolengo dešudui seminăçii le šeavengo le Israelohkărăngă.
13 Karing luludearălokham sas trin udara; karing perălereat, trin udara; karing avelodes, trin udara; thai karing perălokham trin udara.
14 O zîdo la četateako sas les dešudui temelii, thai pe lende kola dešudui anava le apostolengă le Bakrišehkă.
15 O înjero, kai delas duma mança, sas les măsurimos khă papura sumnakui, kaste măsuril e četatea, le udara thai o zîdo.
16 E četatea sas la štar kolçuri, thai o lunjimos lako sas sode o buflimos. Măsurisardea e četatea la papurasa, thai arakhlea paše dešudui mii prăjinengă. O lunjimos, o buflimos thai o učimos sas sa kadea ăkh fealo.
17 Măsurisardea i o zîdo, thai arakhlea ăkh šell thai štarvardeši thai štar koçea, pala o măsurimos le manušengo, kă kadala măsurasa măsurilas o înjero.
18 O zîdo sas zîdime andoa iaspiso, thai e četatea sas andoa sumnakai ujo, sar e stikla e uji.
19 Le temelii le zîdohkă la četateakă sas xureadine andel baŕ le kuči sako modako: kutea dă anglal temelia sas andoa iaspiso; e duito, andoa safiro; e trito sas xalšedonohko; e štarto, andoa smaragdo;
20 e panjto, andoa sardonisko; e šovto, andoa sardio; e eftato, andoa xrisolito; e oxtoto, andoa berilo; e îniato, andoa topazo; e dešto, andoa xrisopazo; e dešuiekhto, andoa iačinto; e dešuduito, andoa ametisto.
21 Kola dešudui udara sas dešudui perle. Sako udar sas anda iekh perla. E uliça la četateati sas andoa sumnakai ujo, sar e stikla e uji.
22 Ande četatea či dikhlem či khă templo; anda kă o Rai o Dell, Kukoa Aseazuralo, sar i o Bakro, sî o Templo lako.
23 E četatea naila trăbuimos či khamestar, či šonutostar, kaste străfeal la; kă străfeala e slava le Devllesti, thai o ambral lako sî o Bakrišo.
24 Le Neamurea phirăna ando străfeaimos lako, thai le thagar la phuweakă anena pesti slava thai pativ ande late.
25 Le udara lakă či phandadeona desă, anda kă ande late či mai avela reat.
26 Ande late anena e slava thai pativ le Neamurea.
27 Khonikh marime či šola pe ande late, khonikh kai trail ando prikăjimos thai ando xoxaimos; ta numai kola ramome ando lill la čivavako le Bakrišehko.
Înnoirea universului
1 Şi am văzut un cer nou şi un pământ nou, fiindcă primul cer şi primul pământ trecuseră, iar marea nu mai era. 2 Şi am văzut cetatea cea sfântă coborând din cer de la Dumnezeu, pregătită ca o mireasă împodobită pentru bărbatul ei. 3 Şi am auzit un glas puternic din tron zicând: „Iată, cortul lui Dumnezeu este printre oameni şi El va locui cu ei şi ei vor fi popoarele lui şi Însuşi Dumnezeu va fi împreună cu ei, va fi Dumnezeul lor. 4 Şi El va şterge orice lacrimă din ochii lor şi nu va mai fi moarte, nici plâns, nici strigăt, nici durere, fiindcă lucrurile dintâi au trecut.”
5 Şi a spus Cel aşezat pe tron: „Iată, Eu înnoiesc totul!” Şi a mai zis: „Scrie, fiindcă aceste cuvinte sunt adevărate şi vrednice de crezare!” 6 Şi mi-a spus: „S-au împlinit! Eu sunt Alfa şi Omega, începutul şi sfârşitul. Celui ce însetează Eu îi voi da în dar din izvorul apei vieţii. 7 Cel ce învinge va moşteni acestea şi Eu îi voi fi Dumnezeu, iar el îmi va fi fiu. 8 Cât despre cei fricoşi, necredincioşi, întinaţi, ucigaşi, desfrânaţi, vrăjitori, idolatri şi toţi cei mincinoşi, partea lor este în lacul aprins cu foc şi sulf.”
Ierusalimul ceresc
9 Şi a venit unul din cei şapte îngeri care aveau cele şapte cupe pline cu ultimele şapte plăgi şi mi-a vorbit: „Vino, îţi voi arăta Mireasa, Soţia Mielului!” 10 Şi m-a dus în duh pe un munte mare şi înalt şi mi-a arătat cetatea cea sfântă, Ierusalimul, care cobora din cer de la Dumnezeu. 11 Ea avea slava lui Dumnezeu, iar strălucirea ei este asemănătoare cu aceea a unei pietre de mare preţ, a unei pietre de jasp cristalin. 12 Ea avea un zid mare şi înalt, douăsprezece porţi, iar deasupra porţilor erau doisprezece îngeri şi nume înscrise, numele celor douăsprezece triburi ale fiilor lui Israel. 13 La răsărit erau trei porţi, la miazănoapte, trei porţi, la miazăzi, trei porţi, iar la apus, trei porţi. 14 Zidul cetăţii avea douăsprezece pietre de temelie, iar pe ele douăsprezece nume ale celor doisprezece apostoli ai Mielului.
15 Iar îngerul care vorbea cu mine avea ca măsură o trestie de aur ca să măsoare cetatea, porţile şi zidul ei. 16 Cetatea avea patru colţuri, iar lungimea ei era tot atât cât şi lăţimea. Şi a măsurat cetatea cu trestia: douăsprezece mii de stadii. Lungimea şi lăţimea şi înălţimea ei erau la fel. 17 Şi i-a măsurat şi zidul: o sută patru zeci şi patru de coţi, măsură omenească pe care o folosea îngerul. 18 Zidul ei este din jasp, iar cetatea era de aur curat, asemenea sticlei curate. 19 Temeliile zidului cetăţii sunt împodobite cu tot felul de pietre preţioase: prima temelie este de jasp, a doua de safir, a treia de calcedonie, a patra de smarald, 20 a cincea de onix, a şasea de sardiu, a şaptea de crisolit, a opta de beril, a noua de topaz, a zecea de crisopraz, a unsprezecea de turcoază, a douăsprezecea de ametist. 21 Iar cele douăsprezece porţi sunt douăsprezece mărgăritare şi piaţa cetăţii este din aur curat ca de sticlă străvezie.
22 Şi nu am văzut nici un templu în ea, pentru că templul ei este Domnul Dumnezeu, Atotputernicul, şi Mielul. 23 Iar cetatea nu are nevoie de soare, nici de lună ca să o lumineze, fiindcă slava lui Dumnezeu o luminează, iar făclia ei este Mielul. 24 Neamurile vor umbla în lumina ei, iar regii pământului îşi vor aduce în ea măreţia lor. 25 Porţile ei nu se vor închide ziua niciodată şi acolo nu va fi noapte. 26 Şi în ea vor fi aduse măreţia şi cinstea neamurilor. 27 În ea nu va intra nimic întinat, nici cel care săvârşeşte nelegiuiri şi nici cel mincinos, ci numai cei scrişi în cartea vieţii Mielului.