Vestirea lui Hristos răstignit
1 Iar eu, când am venit la voi, fraţilor, am venit să vă vestesc taina lui Dumnezeu, dar nu prin cuvântări meşteşugite sau prin înţelepciune omenească, 2 pentru că am hotărât să nu ştiu nimic altceva între voi, în afară de Iisus Hristos, şi încă şi pe acesta răstignit. 3 Aşa am şi fost la voi: cu trupul slab, cu frică şi cu mare cutremur. 4 Iar cuvântul meu şi predica mea nu au fost ca acelea care conving prin înţelepciunea cuvintelor, ci s-au dovedit adevărate prin arătarea Duhului şi a puterii lui Dumnezeu, 5 astfel încât credinţa voastră să nu se întemeieze pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu.
Înţelepciunea evangheliei
6 Totuşi, noi vestim o înţelepciune pentru cei desăvârşiţi, dar nu înţelepciunea veacului acestuia, nici cea a stăpânitorilor acestui veac, care vor şi pieri; 7 ci vestim înţelepciunea lui Dumnezeu cea cu taine, cea ascunsă, pe care a rânduit-o Dumnezeu mai înainte de veacuri spre slava noastră. 8 Această înţelepciune n-a cunoscut-o nici unul dintre stăpânitorii veacului acestuia, căci, dacă ar fi cunoscut-o, nu L-ar fi răstignit pe Domnul slavei. 9 Însă, precum stă scris:
Cele pe care ochiul nu le-a văzut şi urechea nu le-a auzit
şi la inima omului nu s-au suit,
pe care le-a pregătit Dumnezeu celor ce-L iubesc,
10 pe acestea ni le-a descoperit nouă Dumnezeu prin Duhul; pentru că Duhul pe toate le cercetează, chiar şi adâncurile lui Dumnezeu. 11 Cine dintre oameni cunoaşte cele ale omului, în afară de duhul omului care este în el? Tot aşa este şi cu cele ale lui Dumnezeu: nimeni nu le-a cunoscut, în afară de Duhul lui Dumnezeu. 12 Iar noi nu am primit duhul lumii, ci Duhul care este din Dumnezeu, ca să cunoaştem cele dăruite nouă de Dumnezeu. 13 Pe acestea vi le vestim, dar nu prin cuvinte pe care le învaţă înţelepciunea omenească, ci prin cuvinte pe care le învaţă Duhul, supunând cele duhovniceşti judecăţii oamenilor duhovniceşti. 14 Omul care are numai suflare de viaţă în el nu primeşte cele ale Duhului lui Dumnezeu, fiindcă pentru el sunt nebunie şi nu le poate cunoaşte, pentru că ele se judecă duhovniceşte. 15 Însă cel care are Duhul le judecă pe toate, iar el nu poate fi judecat de nimeni.
16 Căci:
cine a cunoscut gândul Domnului
ca să-L poată învăţa pe El?
Dar noi avem gândul lui Hristos.
O dimosduma le Pavelohko.
1 Sode pa mande, phralale, kana avilem tumende, či avilem te dau tumengă duma o garadimos le Devllehko khă divanosa or khă godeasa străfaime.
2 Kă nas ma ande godi te jeanau maškar tumende avervareso numai le Isus Kristosos, thai Les karfome.
3 Me orta, kana avilem ande tumaro maškar, sîmas kovlo, darano thai pherdo isdraimos.
4 3, Thai o sîkaimos thai o divano muŕo či bešelas andel divanuri le bară le godmahkă, ta andekh čeačimos dino le Duxostar thai la zoratar,
5 anda kaste tumaro pateaimos te avekl thodino na pe godi le manušendi, ta pe zor le Devllesti.
E godi e kristiano.
6 Numai, so das duma ame maškar kukola le orta, sî khă xaraimos; ta na le čirohko kadalehko, či le barăngo le čirohko kadalehko, kai avena xasardine.
7 Ame das duma pa e godi le Devllesti, bijenglini thai nikărdi garadi, kai thodesasla o Dell, karing e slava amari, mai anglal le veakurendar,
8 thai savi či prinjeandeala či iekh andal bară le veakohkă kadalehkă; kă, te prinjeandino la, nahkă karfon le Raies la slavako.
9 Ta, pala sar sî ramome: „Butea, save e iakh či dikhlea le, le kan, či ašunde le, thai koa illo le manušehko či ankliste, kadea sî le butea, save lašardea le o Dell anda kola kai kamen Les.”
10 Ta amengă o Dell sîkadea mengă le anda Pehko Duxo. Kă o Duxo zumavel sa, orta i le butea andral le Devllehkă.
11 Ande čeačimaste, kon maškar le manuši prinjeanel le butea le manušehkă, avri andoa duxo le manušehko, kai sî ande leste? Sa kadea: khonikh či prinjeanel le butea le Devllehkă avri andoa Duxo le Devllehko.
12 Thai ame či leam o duxo la lumeako, ta o duxo kai avel kata o Dell, kaste dašti prinjeanas le butea, kai dea mengă le o Dell anda Pehko xaro.
13 Thai das duma pa lende na divanurença sîkade andai godi le manušendi, ta divanurença sîkade kata o Sfînto Duxo, avindoi ame khă divano duxovničihko anda le butea le duxovničiskurea.
14 Ta o manuši la phuweako či lel le butea le Duxohkă le Devllehkă, kă, anda leste, sî khă dilimos; thai čina či daštil te atearăl le, anda kă trăbun krisînime duxovničihko.
15 O manuši o duxovničihko, avervaresar, daštil te krisînil sa, thai o orta našti te avel krisînime khanikastar.
16 Kă „kon prinjeandea o gîndo le Raiehko, kaste del Les sîkaimos?”
Ta amen same o gîndo le Kristosohko.