Unitatea diverselor slujiri din Biserică
1 Dar vouă, fraţilor, nu v-am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti, ci ca unor oameni trupeşti, ca unor prunci în Hristos. 2 V-am hrănit cu lapte, nu cu mâncare, pentru că nu puteaţi mânca; şi nici acum nu puteţi, 3 pentru că încă sunteţi oameni trupeşti. Câtă vreme există între voi invidie şi ceartă, nu arătaţi oare că sunteţi doar trupeşti şi că vă purtaţi la fel ca ceilalţi oameni? 4 Atunci când spune cineva: „Eu sunt al lui Pavel”, iar altul: „Eu sunt al lui Apolo”, nu sunteţi ca ceilalţi oameni? 5 Dar ce este Apolo? Ce este Pavel? Sunt slujitori prin care aţi crezut. Şi slujim după cum a dat Domnul fiecăruia dintre noi. 6 Eu am sădit, Apolo a udat, dar Dumnezeu a făcut să crească. 7 Astfel că nici cel care a sădit nu este ceva, nici cel care a udat, ci Dumnezeu, care a făcut să crească. 8 Cel ce sădeşte şi cel ce udă sunt una şi fiecare îşi va primi plata după osteneala sa; 9 pentru că noi lucrăm împreună cu Dumnezeu, iar voi sunteţi ogorul lui Dumnezeu, zidirea lui Dumnezeu.
10 Pe cât mi-a dat Dumnezeu har, eu, ca un meşter iscusit, am pus temelie, dar altcineva zideşte. Şi fiecare să ia seama cum zideşte. 11 Pentru că nimeni nu mai poate pune o altă temelie afară de cea aşezată deja, care este Iisus Hristos. 12 Iar dacă cineva zideşte pe această temelie aur, argint, pietre scumpe, lemn, iarbă, trestie, 13 lucrarea fiecăruia va fi dată pe faţă, pentru că ziua o va arăta şi focul o va descoperi; şi focul va dovedi cum este lucrarea fiecăruia. 14 Dacă lucrarea cuiva rămâne, cel ce a zidit va primi răsplată, 15 iar dacă lucrarea va arde, acela va fi păgubit, dar el va scăpa, aşa cum scapă cineva din foc. 16 Nu ştiţi că sunteţi templu al lui Dumnezeu şi Duhul lui Dumnezeu locuieşte în voi? 17 Dacă va strica cineva templul lui Dumnezeu, Dumnezeu îl va strica pe acel om, căci templul lui Dumnezeu este sfânt şi voi sunteţi acest templu.
18 Nimeni să nu se înşele pe sine; dacă i se pare cuiva că este înţelept între voi în lumea aceasta, să se facă nebun, ca să ajungă înţelept. 19 Pentru că înţelepciunea lumii acesteia este nebunie înaintea lui Dumnezeu, aşa cum stă scris:
Dumnezeu îi prinde pe cei înţelepţi în vicleşugul lor;
20 şi iarăşi:
Domnul cunoaşte gândurile celor înţelepţi,
ştie că sunt deşarte.
21 Aşa încât nimeni să nu se laude cu oamenii; căci toate sunt ale voastre, 22 fie Pavel, fie Apolo, fie Chefa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie prezentul sau viitorul; toate sunt ale voastre, 23 iar voi ai lui Hristos şi Hristos al lui Dumnezeu.
Le phaŕaimata andoa Korinto.
1 Sode pa mande, phralale, nasti dem tumengă duma sar une manušengă duxovničiskurea, ta trăbuisardea te dau tumengă duma sar khă manušengă lumeakă, sar varesar le gloatengă ando Kristoso.
2 Me čeileardem tume thudesa, na kotora zuralença, kă našti dikhăn le; thai či akana orta našti dikhăn le,
3 anda kă sa lumeakă san. Ande čeačimaste, kana maškar tumende sî kîrkote, čiungara thai phaŕadimata, či san tume lumeakă thai či juvin tume sar sî i le kolaver manuši?
4 Kana iekh phenel: „Me sîm le Pavelohko!” Thai aver: „Me sîm le Apolohko: „či san tume manuši andai lumea?
5 Kon sî o Pavelo? Thai kon sî o Apolo? Varesar kanditorea le Devllehkă, anda save pateaian; thai sakogodi palai zor dini lehkă le Raiestar.
6 Me thodem te bareol, o Apolo tindeardeas, ta o Dell kărdea te bareol:
7 kadea kă či kukoa kai thol ande phuw, či kukoa kai tindearăl nai khanči; ta o Dell, kai kărăl te bareol.
8 Kukoa kai thol ande phuw thai kukoa kai tindearăl, sî sa iekh; thai sakogodi lela pehko potindimos pala pehko ašadimos.
9 Kă ame sam andekhthan butearea le Devllesa. Tume san e phuw le Devllesti, o khăr le Devllehko.
O zumaimos la iagako.
10 Pala o xaro le Devllehko, kai sas ma dino, me, sar khă buteari-vazdeari godeaver, thodem e temelia, thai aver vazdel opral. Ta orsao te lel sama mišto so vazdel opral.
11 Kă khonikh našti thol aver temelia numai kodea kai sas thodini, thai kai sî o Isus Kristoso.
12 Ta kana varekon vazdel pe kadea temelia, sumnakai, rup, bar kuči, kašt, khas, papura,
13 e buti saorăsti avela dini anglal: o des le Raiehko kărălala prinjeandi, kă sîkavelala ande iag. Thai e iag čeačearăla sar sî e buti orsavesti.
14 Kana e buti vazdii varekastar pe temelia kodea, ašel ande pînŕănde, o lela khă potindimos.
15 Kana e buti lesti avela phabardi, xasarăla pehko potindimos. Sode pa leste, avela skăpime, ta sar andai iag.
O Templo le Devllehko.
16 Či jeanen kă tume san o Templo le Devllehko, thai kă o Duxo le Devllehko bešel ande tumende?
17 Kana varekon peravel o Templo le Devllehko, kodoles peravela les o Dell: kă o Templo le Devllehko sî sfînto: thai kadea san tume.
18 Khonikh te na athavel tume: Kana varekon anda tumende pateal pe godeaver le veakohko kadalehko, te kărdeol dillo, kaste arăsăl xarano.
19 Kă o xaraimos la lumeako kadalako sî khă dillimos angla o Dell. Anda kodea sî ramome: „O astarăl kolen le xaranen ande lengo čiorimos.”
20 Thai pale: „O Rai prinjeanel le gîndurea kolengă le xaranengă. Jeanel kă sî întaină.”
21 Khonikh te na delpe baro kadea le manušença, kă sa le butea sî tumară:
22 avela o Pavelo, avela o Apolo, avela o Šifa, avela e lumea, avela e čivava, avela o mullimos, avena le butea dă akanara, avena kola le kolaver; sa sî tumară,
23 thai tume san le Kristosohkă, ta o Kristoso sî le Devlklehko.