Exemplul slujirii lui Pavel
1 Nu sunt eu liber? Nu sunt eu apostol? Nu L-am văzut eu pe Iisus, Domnul nostru? Nu sunteţi voi lucrarea mea în Domnul? 2 Dacă altora nu le sunt apostol, vouă cu siguranţă vă sunt; pentru că voi sunteţi pecetea slujirii mele de apostol în Domnul.
3 Aceasta este apărarea mea împotriva celor ce mă judecă: 4 Nu avem oare libertatea să mâncăm şi să bem? 5 Nu avem oare libertatea de a lua împreună cu noi o femeie dintre creştine, aşa cum au şi ceilalţi apostoli, fraţii Domnului sau Chefa? 6 Sau numai eu şi Barnaba nu avem libertatea să nu lucrăm? 7 Cine slujeşte vreodată în oaste pe banii lui? Cine sădeşte o vie şi nu mănâncă din roadele ei? Sau cine păstoreşte o turmă şi nu mănâncă din laptele turmei? 8 Şi oare eu spun acestea numai după judecata omenească? Nu spune şi Legea acelaşi lucru? 9 Căci în Legea lui Moise stă scris: Să nu legi gura boului care treieră ! Oare de boi se îngrijeşte Dumnezeu? 10 Sau, de fapt, este vorba despre noi? Cu siguranţă că pentru noi s-a scris aceasta. Pentru că cine ară trebuie să are cu nădejde şi cine seceră trebuie să treiere cu nădejdea că va avea şi el parte de cele nădăjduite. 11 Dacă noi am semănat cele duhovniceşti, e mare lucru dacă vom secera din bunurile voastre pământeşti? 12 Dacă alţii au parte de această libertate oare nu cu atât mai mult avem şi noi?
Dar nu ne-am folosit de această libertate, ci răbdăm orice, ca să nu ridicăm nici o piedică în calea evangheliei lui Hristos. 13 Nu ştiţi că cei ce săvârşesc slujbele sfinte mănâncă din lucrurile aduse la Templu? Sau că cei ce slujesc la altar au parte din lucrurile aduse la altar? 14 Tot aşa a poruncit şi Domnul celor ce vestesc evanghelia: să trăiască din roadele evangheliei. 15 Dar eu nu m-am folosit deloc de toate acestea. Şi nu v-am scris acestea ca să faceţi la fel şi cu mine; fiindcă eu aleg mai degrabă să mor, decât să-mi răpească cineva acest motiv de laudă. 16 Căci dacă vestesc evanghelia nu am de ce să mă laud, fiindcă e datoria mea să o vestesc; şi vai mie dacă nu o voi vesti! 17 Dacă o vestesc de bună voie, am o răsplată; iar dacă o fac fără să vreau, este totuşi o slujire care mi-a fost încredinţată. 18 Deci care este plata mea? Aceea că eu vestesc evanghelia şi o pun înaintea oamenilor fără să primesc ceva de la ei şi fără să mă folosesc de dreptul pe care mi-l dă evanghelia.
19 Căci, deşi sunt liber faţă de toate, am slujit ca un rob tuturor, ca să-i câştig pe cât mai mulţi. 20 Şi m-am făcut iudeu cu iudeii, ca să îi câştig pe iudei; cu cei de sub Lege ca unul ce este sub Lege, deşi eu însumi nu sunt sub Lege, ca să-i câştig pe cei de sub Lege; 21 Pentru cei din afara Legii am fost ca unul din afara Legii, deşi nu sunt în afara Legii lui Dumnezeu, ci în legea lui Hristos, ca să îi câştig pe cei din afara Legii. 22 Pentru cei slabi m-am făcut ca unul slab, ca să îi câştig pe cei slabi; cu toţi m-am făcut toate, ca, în orice chip, măcar pe unii să îi mântuiesc. 23 Şi toate le fac pentru evanghelie, ca să fiu părtaş la ea.
24 Nu ştiţi că cei ce aleargă în arenă, aleargă toţi, dar numai unul ia premiul? Astfel, dar, să alergaţi şi voi, ca să-l luaţi! 25 Toţi cei ce se luptă se abţin de la toate lucrurile, şi ei fac aceasta ca să câştige o cunună care piere, noi însă să alergăm pentru cununa care nu piere! 26 Eu aşa alerg, acum, nu la întâmplare; aşa mă şi lupt, nu lovind în gol. 27 Dimpotrivă, îmi trudesc trupul şi mi-l supun, ca nu cumva, după ce am vestit aceste lucruri celorlalţi, eu însumi să ajung nevrednic de ele.
O čeačio le butearehko le kristianohko.
1 Či sîm me slobodo? Či sîm me apostolo? Či dikhlem me le Isusos, o Rai amaro? Či san tume e buti mîŕî ando Rai?
2 Kana či sîm apostolo anda aver, sîm barem anda tumende; kă tume san e pečetea la apostoliati mîŕî ando Rai.
3 Dikta muŕo phendimos le čečimahko anda kukola kai thon beleaua pe mande.
4 Nai ame čeačimos te xas thai te peas?
5 Nai ame čečimos te nigras amença khă phei, kai te avel e romni amari, sar kărăn le kolaver apostolea, thai phral le Raiehkă, thai o Šifa?
6 Ta numai me thai o Barnaba nai ame čečimos te na kăras buti?
7 Kon jeal koa mardimos pe pehko potindimos? Kon thol ande phuw khă răz, thai či xal anda lako rodo? Kon arakhăl ăkh turma, thai či xal andoa thud la turmako?
8 Le butea kadala phenau le pala varesar sar phenen le manuši? Či phenel le i e Kris?
9 Ande čeačimaste, ande Krisle Moisasti sî ramome: „Te na phandes o mui le guruwehko kana tidel pe o div!” Le guruwen sî le ando dičimos le Devlles koče?
10 Or del duma O zumaimaste anda amnde? E, anda amende sas ramome kadea; kă kon amboldel e phuw, trăbul te amboldel pateaimasa, thai kon tidel o div, trăbul te tidel les pateaimasa kă avela les rig lestar.
11 Kana thodeam maškar tumende le butea le duxovničiska, bari buti sî kana tidasa le butea tumară mištimatasa kai sî pe phuw?
12 Kana bukurin pe aver kadale čečimastar pa tumernde, či fal pe kadi ti mai but amengă? Ta ame či kandeam ame andoa čečimos kadoa; ta răbdisaras sa, kaste na thoas vokh lopînz la LašeaVesteakă le Kristososti.
13 Či jeanen kă kukola kai kărăn buti andel kandimata le sfinçea, sî čeailearde andal butea katoa Templo, thai kă kukola kai kanden le altarohkă, sî le rig katoa altari?
14 Sa kadea, o Rai lašardea ta kukola kai nigrăn e LašiVestea, te train andai LašiVestea.
O Pavelo či kandi'lo pehkă čeačimastar.
15 Ta me či kandilem či iekhăstar anda kadala čeačimata. Thai či ramo tumengă kadala butea kaste mangau te kărdeol pe kadea mança; kă sahkă kamau mai mišto te merau dă sar te lel varekon mandar o lăudimos muŕo.
16 Kana nigrau e LašiVestea, nai anda mande khă mištimos lăudimahko, kă trăbul te phenau la; thai au mandar, kana či phenau e LašiVestea!
17 Kana kărau e buti kadea laši kamimasa, sî ma khă potindimos. Orta kana kărau la zorasa, sî khă buti kai sas mangă dini.
18 Sao sî kadea o potindimos muŕo? Sî te nigărau bi lovengo e LašiVestea, kai vestila, thai te na kandau ma le čečestar mîŕăstar ande LašiVestea.
19 Kă, barem kă sîm slobodo angla saoŕă, kărdilem o robo saoŕăngo, kaste lau le mai buten.
20 Le Iudeiença, kărdilem sar khă Iudeo, kaste lau le Iudeien; kolença kai sî talai Kris, kărdilem i sar sîmas talai Kris (barem kă či sîm talai Kris), kaste lau kolen kai sî talai Kris;
21 kolença kai sî bi Krisako, kărdilem sar i te na avino talai Kris (barem kă sîm bi Krisako le Devllesti, ta sîm talai kris le Kristososti), kaste lau kolen bi krisako.
22 Sîmas kovlo, kolença le kovle, kaste lau kolen le kovlen. Kărdilem saoŕăngă sa, ta, orsar, te skăpi iekhăn anda lende.
23 Kărau sa andai LašiVestea, kasrte avel ma i man rig latar.
O felo le mardimahko le Paveliohko.
24 Či jeanen kă kukola kai prasten ando than le prastaimahko, saoŕă prasten, ta numai iekh lel o primo? Prasten kadea ta te len o premio!
25 Saoŕă kola kai marăn pe kal khălimata nakhaimahkă, thon pe ka soa felo atărdimatăngo. Thai on kărăn e buti kadea kaste len khă kununa, kai dašti rimol pe: ame te kăras e buti kadea anda khă kununa, kai našti te rimol pe.
26 Me, kadea, prastau, ta na sar iekh kai či jeanau karing te prastau. Mara ma la dukhumasa, ta na sar iekh kai malavel ande bravall.
27 Ta phirava ma zuralimasa mîŕă statosa, kaste nikrau les ando stăpînimos, ka na varesar, pala so demduma avrăngă, me orta te avau šudino.