Credinţa în Iisus şi izvorul iubirii
1 Oricine crede că Iisus este Hristosul este născut din Dumnezeu şi oricine Îl iubeşte pe Cel care a născut îl iubeşte şi pe cel care s-a născut din El. 2 Prin aceasta cunoaştem că îi iubim pe copiii lui Dumnezeu, dacă Îl iubim pe Dumnezeu şi împlinim poruncile Lui. 3 Căci aceasta înseamnă să-L iubim pe Dumnezeu: să păzim poruncile Lui; iar poruncile Lui nu sunt grele. 4 Fiindcă oricine este născut din Dumnezeu învinge lumea; şi aceasta este biruinţa care a învins lumea: credinţa noastră. 5 Dar cine este cel ce învinge lumea, dacă nu cel care crede că Iisus este Fiul lui Dumnezeu?
6 Acesta este cel care a venit prin apă şi sânge, Iisus Hristos. Nu numai prin apă, ci prin apă şi sânge. Iar Duhul este cel care dă mărturie, pentru că Duhul este adevărul. 7 Căci trei sunt cei care dau mărturie: 8 Duhul, apa şi sângele. Şi acestea trei sunt una. 9 Dacă primim mărturia oamenilor, mărturia lui Dumnezeu este şi mai mare, fiindcă aceasta este mărturia lui Dumnezeu: El a dat mărturie despre Fiul Său. 10 Cel care crede în Fiul lui Dumnezeu are mărturia în el însuşi. Cel care nu Îl crede pe Dumnezeu Îl face mincinos, pentru că nu a crezut în mărturia pe care a dat-o Dumnezeu despre Fiul Său. 11 Şi aceasta este mărturia că Dumnezeu ne-a dat viaţă veşnică şi această viaţă este în Fiul Său. 12 Cel care Îl are pe Fiul are viaţa. Cel care nu-L are pe Fiul lui Dumnezeu nu are viaţa.
Rugăciunea
13 V-am scris acestea, vouă, care credeţi în Numele Fiului lui Dumnezeu, ca să ştiţi că aveţi viaţă veşnică. 14 Aceasta este încrederea pe care o avem înaintea Lui: dacă cerem ceva potrivit voinţei lui, El ne ascultă. 15 Iar dacă ştim că ne ascultă orice am cere, ştim că am dobândit ce am cerut de la El.
16 Dacă cineva îl vede pe fratele său săvârşind un păcat care nu duce la moarte, să ceară pentru fratele său şi Dumnezeu îi va da viaţă; dar aceasta pentru cei ce nu păcătuiesc de moarte. Există şi păcate care duc la moarte. Nu spun să se roage cineva pentru acestea. 17 Orice nedreptate este păcat, dar există şi păcat care nu duce la moarte.
Epilog
18 Ştim că oricine este născut din Dumnezeu nu păcătuieşte; însă Cel care este născut din Dumnezeu îl păzeşte, iar cel Rău nu se atinge de el. 19 Ştim că noi suntem din Dumnezeu şi că întreaga lume zace sub puterea celui Rău. 20 Dar ştim şi că Fiul lui Dumnezeu a venit şi ne-a dat înţelegere, ca să-L cunoaştem pe Cel Adevărat. Iar noi suntem în Cel Adevărat, în Fiul Său Iisus Hristos. Acesta este Dumnezeul cel Adevărat şi aceasta este viaţa cea veşnică. 21 Copiii mei, feriţi-vă de idoli!
1 Orkon pateal kă o Isus sî o Kristoso, sî kărdo andoa Dell; thai kon kamel Koles kai kărdea Les, kamel i koles kărdo anda Leste.
2 Prinjeanas kă kamas le šeaven le Devllehkă anda kă kamas le Devlles thai arakhas Lehkă mothodimata. Thai le mothodimata Lehkă nai phară;
3 Kă o kamblimos le Devllehko bešel ando arakhaimos Lehkă mothodimatăngo. Thai Lehkă mothodimata nai phară;
4 anda kă orkon sî kărdo andoa Dell, izbîndil e lumea; thai valoso le izbîndimahko la lumeako, sî o pateamos amaro.
5 Kon sî kukoa kai izbîndisardea e lumea, kana nai kukoa kai pateal kă o Isus sî o Šeau le Devllehko?
6 O, o Isus Kristoso, sî Kukoa kai avi'lo paiesa thai ratesa; thai o Duxo sî Kukoa kai delduma pai buti kadea, anda kă o Duxo sî o čeačimos.
7 (Kă trin sî kukola kai denduma ando čerii: o Dadd, o Divano thai o Sfînto Duxo, thai kadala trin iekh sî.)
8 Thai trin sî kukola kai denduma (pe phuw): o Duxo, o pai thai o rat, thai kadala trin sî iekh ande lengo dimosduma.
9 Kana las o dimosduma le manušengo, o phendimos le Devllehko sî mai baro; thai o phendimos le Devllehko sî o dimosduma, kai kărdea les O pa Pehko Šeau.
10 Kon pateal ando Šeau le Devllehko, sîles o phendimos kadoa ande leste; kon či pateal ando Dell, kărăl le Devlles xoxamno, anda kă či pateal ando phendimos, kai kărdea les o Dell pa Pehko Šeau.
11 Thai o phendimos sî kadoa: O Dell dea me čivava vešniko, thai kadea čivava sî ande Lehko Šeau.
12 Kon pateal le Šaves, sî les čivava; kas nai les le Šeaves le Devllehko, nai les čivava.
13 Ramosardem tumengă kadala butea kaste jeanen kă tume, kai patean ando Anau le Šeavehko le Devllehko, sî tume čivava vešniko.
14 O zuralimos, kai same Lestar, sî kă, kana mangas vareso pala Lehko kamimos, ašunel ame.
15 Thai kana jeanas kă ašunel ame, orso mangasa, jeanas kă sam stăpîia pe le butea kai mangleam Lehkă.
16 Kana dikhăl varekon pehkă phrales kărindoi khă bezex kai či nigrăl koa mullimos, te rudil pe; thai o Dell dela les e čivava, anda kola kai či kărdine khă bezex kai nigrăl koa mullimos. Sî khă bezex kai nigrăl koa mullimos; či phenau lehkă te rudil pe andoa bezex kodoa.
17 Or sao bikrisîmahko sî khă bezex; ta sî khă bezăx, kai či nigrăl koa mullimos.
18 Jeanas kă orkon sî kărdo andoa Dell, či bezexarăl, ta Kukoa kărdino andoa Dell arakhăl les, thai kukoa o nasul či azbalpe lestar.
19 Jeanas kă sam andoa Dell thai kă sai lumea pašleol ande kukoa o jungalo.
20 Jeanas kă o Šeau le Devllehko avilo, thai dea me xaraimos te prinjeanas Kukoles kai sî čeačio. Thai ame sam ande Kukoa kai sî čeačio, kadeadar ando Isus Kristoso, o Šeau Lehko. O sî o Dell o čeačio thai e čivava e vešniko.
21 Šaoŕale, arakhăn tume idollendar. Amin.