Autoritatea lui Pavel
1 Eu însumi, Pavel, vă îndemn, pentru blândeţea şi bunătatea lui Hristos, eu, cel „atât de smerit când sunt în faţa voastră, dar plin de îndrăzneală când sunt departe”, 2 vă rog ca atunci când voi fi de faţă să nu fiu nevoit să-mi arăt îndrăzneala pe care am de gând să o folosesc împotriva unora care cred că noi trăim potrivit dorinţelor omeneşti. 3 Căci, deşi trăim în trup, noi nu ne luptăm trupeşte. 4 Căci armele luptei noastre nu sunt trupeşti, ci puternice prin Dumnezeu, ca să dărâme întăriturile; noi distrugem argumentele 5 şi orice trufie care se ridică împotriva cunoaşterii de Dumnezeu şi supunem orice gând ascultării de Hristos 6 şi suntem gata să pedepsim orice neascultare, odată ce ascultarea voastră se va fi împlinit.
7 Priviţi lucrurile în faţă! Dacă cineva crede că este al lui Hristos, să se gândească şi aşa: după cum el este al lui Hristos, tot aşa suntem şi noi. 8 Şi chiar dacă m-aş mândri mai mult cu autoritatea pe care Domnul ne-a dat-o pentru zidirea, nu pentru dărâmarea voastră, tot nu m-aş ruşina. 9 Nu vreau să par că vă înspăimânt cu scrisorile mele, 10 fiindcă ei spun: „Da, scrisorile lui sunt grele şi tari, dar când e de faţă e slab, iar cuvântul lui fără greutate”. 11 Să ţină seamă aceştia că, aşa cum suntem în cuvânt, în scrisorile noastre, când nu suntem de faţă, tot aşa vom fi în faptă şi când vom fi de faţă.
12 Noi nu îndrăznim să ne numărăm printre ei sau să ne comparăm cu unii care se recomandă singuri; fiindcă ei sunt lipsiţi de judecată, căci se măsoară pe ei cu ei înşişi şi se compară tot cu ei înşişi. 13 Noi însă nu ne vom mândri peste măsură, ci după măsura hotărâtă de Dumnezeu ca măsură: să ajungem până la voi. 14 Fiindcă nu ne întindem peste măsură ca şi cum nu am fi ajuns până la voi, căci până la voi am ajuns cu evanghelia lui Hristos. 15 Nu ne mândrim peste măsură cu truda altora, ci avem nădejde, odată cu creşterea credinţei voastre, să devenim şi mai mari printre voi, potrivit măsurii hotărâte nouă, 16 pentru a duce vestea cea bună în ţinuturile de dincolo de voi, fără să intrăm peste lucrarea altuia, ca să nu ne mândrim cu lucruri deja făcute. 17 Cel care se laudă, să se laude în Domnul, 18 fiindcă nu acela care se recomandă singur este recunoscut, ci acela pe care Îl recomandă Domnul!
O Pavelo sîkavel pehko kandimos.
1 Me, o Pavelo, rudi tume, drago thai lašimos le Kristosohko, – me, kukoa „meklino tele kana sîm ande tumaro maškar, thai pherdo zuralimos pe tumende, kana sîm dureardo”,
2 rudi tume, ta, te na kărăn ma ka, atunči kana avaua angla te prastau phendimasa koa zuralimos kodoa, kai sî ma ando gîndo te zurearau les pa iekh, kai den pehkă godi kă ame sam line pala o mas la phuweako.
3 Barem kă traisaras ando mas la phuweako, ta či marasame nigărdine le masăstar la phuweakărăstar.
4 Kă le armi savença maras ame, nai tala o mas la phuweako, ta sî zurale, zureardine le Devllestar kaste peraven le vazdimata.
5 Ame das muial le gîndurea le godimahkă thai orsao učimos, kai vazdel pe po prinjeandimos le Devllehko; thai orsao gîndo kăras les robo le ašundimahko le Kristosohko.
6 Iekhatar so isprăvila pe o ašundimos kadoa andai rig tumari, sam gătime te došaras orsao biašundimos.
7 Koa dičimos dikhăn? Kana varekon pateal pe kă „sî le Krstosohko”, te avel les ando dikhlimos, kă pala sar o sî le Krsistosohko, sa kadea sam i ame.
8 Thai orta kana lăudiuas ma varesosa mai but le stăpînimasa, kai dea mangăles o Rai andoa vazdimos tumaro, ta na andoa peraimos tumaro, sa nahkă avel mangă lajau.
9 Phenau kadea, kaste na fal kă kamau te daravau tume andel zakonuri mîŕă.
10 „Kadea”, phenen on, „le zakonuri lehkă sî pharimasa thai pherde zor; ta kana sî anglal o dičimasa, sî kovlo, thai o divano lehko nai les či khă pharimos.”
11 Kon krisînil kadea, te avel pateamno kă, kă kadea sar bešas ando divano, andel zakonuri amară, kana či sam oče, sa kadea avasa i ando kărdimos, kana avasa anglal!
O Pavelo thai lehkă dušmaia.
12 Biathadimahko, nai ame o zuralimos te thoas ame paše or ando širo iekhăngo anda kukola kai lăudin pe korkoŕo. Ta on, andoa kărdimos kă măsurin pe orta pesa thai thon pe paša peste pesa, sî biprinjeandimahko.
13 Ame, amengă, či lăudisaoas înteal amara măsuratar, ta ando măsurimos le rigăngă, kai thodea le o Dell le islazohkă amarăhkă kaste arăsas ji tumende.
14 Či tinozosaoas mai but, sar i kana či arăsleam ji tumende, kă ande čeačimaste, ji tumende arăsleam ande LašiVestea le Kristososti.
15 Či lăudisaoas pai măsura amari, kadea, či lăudisauas le čiimatănça avrăhkărănça; ta same o ajukărimos kă, kana o pateaimos tumaro bareol, bareola i o islazo amaro la buteako maškar tumende, butimasa dă but, pala e măsura amari.
16 Kadea kă daštisa te dasduma e LašiVestea i ande le phuwea kai sî înteal tumendar, bi te šoas ame ando islazo avrăhko, kaste lăudisaoas buteança kărdine avrăstar.
17 Ta,” orkon” te lăudil pe, te lăudil pe ando Rai.”
18 Anda kă na kon lăudil pe korkoŕo, avela lino, ta kukoa kai lăudil les o Rai.