Semnele venirii lui Hristos
1 Cu privire la venirea Domnului nostru Iisus Hristos şi întâlnirea noastră cu El, vă rugăm fraţilor, 2 să nu vi se tulbure aşa de uşor mintea şi să nu vă înspăimântaţi de vreun duh, nici de vreun cuvânt şi nici de vreo scrisoare care ar părea venită de la noi, cum că ziua Domnului ar fi sosit deja. 3 Nimeni să nu vă amăgească în nici un fel, pentru că ziua Domnului nu va veni înainte de părăsirea credinţei şi de dezvăluirea omului fărădelegii, a nimicitorului, 4 a potrivnicului, a celui care se înalţă peste tot ceea ce se numeşte Dumnezeu sau este vrednic de închinare. Astfel, el se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, dându-se drept Dumnezeu. 5 Nu vă aduceţi aminte că v-am spus acestea pe când eram încă la voi? 6 Şi acum ştiţi ce-l împiedică să nu se arate decât la timpul lui. 7 Căci taina fărădelegii lucrează deja; trebuie doar să fie dat la o parte cel care o împiedică acum. 8 Atunci se va arăta cel nelegiuit, pe care Domnul Iisus îl va ucide cu suflarea gurii Sale şi-l va nimici prin arătarea venirii Sale. 9 Venirea celui nelegiuit va fi prin lucrarea Satanei, cu toată puterea, cu semne şi minuni false, 10 cu toată amăgirea adusă de nedreptatea celor care sunt nimiciţi pentru că nu au primit iubirea adevărului ca să fie mântuiţi. 11 De aceea, Dumnezeu le trimite o putere care înşeală ca să ajungă să creadă o minciună, 12 aşa încât să fie pedepsiţi toţi cei care nu s-au încrezut în adevăr, ci s-au complăcut în nelegiuire.
Stăruinţa în credinţă
13 Noi însă trebuie să-I mulţumim mereu lui Dumnezeu pentru voi, fraţi iubiţi de Domnul, căci Dumnezeu v-a ales de la început pentru mântuire, prin sfinţirea Duhului şi prin credinţa în adevăr. 14 La aceasta v-a chemat prin evanghelia noastră, ca să dobândiţi slava Domnului nostru Iisus Hristos. 15 Aşadar, fraţilor, rămâneţi neclintiţi şi ţineţi ceea ce v-am transmis şi aţi primit fie prin cuvânt fie prin scrisoarea noastră. 16 Şi Însuşi Domnul nostru Iisus Hristos şi Dumnezeu Tatăl nostru, care ne-a iubit şi ne-a dat, în har, o mângâiere veşnică şi o nădejde bună, 17 să vă mângâie inimile şi să vă întărească în orice faptă şi cuvânt bun.
1 Sode dikhăl o avimos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko thai o tidimos amaro andekhthan lesa, rudisaras tume, phralale,
2 te na mekăn tume mištime kadea dă iekhatar ande tumari godi, thai te na biujearăn tume vokh duxostar, či anda vokh orba, či anda vokh zakono, sar avindoi amendar, i sar o des le Raiehko avela thai avilo orta.
3 Khonikh te na athavel tume ande vokh tipo; kă či avela angla te avel o šudimos le pateaimahko, thai te sîkadeol pe o manuši la bikrisako, o šeau le xasardimahko,
4 o dušmano, kai vazdel pe sa mai opră dă sa so bušol „Dell,” or savestar sî vreniko rudimahko. Kadea kă thola pe ando Templo le Devllehko, dindoi pe orta Dell.
5 Či anen tumengă godi sar phenauas tumengă le butea kadala, kana sîmas oče tumende?
6 Thai akana jeanen mišto so atărdearăl les kaste na sîkadeol pe numai koa čiro lehko.
7 Kă o garadimos la bikrisako i lea te kărăl buti; trăbul numai ka kukoa kai atărdearăles akana, te avel lino anda lehko drom.
8 Thai atunči sîkadeola kodoa Bikrisako, saves o Rai o Isus xasarăla les le phurdimasa Lehkă mosa, thai mudarăla les le sîkadimasa Lehkă avimasa.
9 O sîkadimos lehko kărdeola pe ande zor le Bengăsti, sa butimasa minunengo thai sămnurea thai zora xoxamne,
10 thai sa le xoxaimatănça le bikrisako anda kola kai sî po drom le xasarimahko, anda kă či line o kamblimos le čeačimahko kaste aven skăpime.
11 Anda kadea lopînz, o Dell trade lengă khă buti xasardimasti, kaste patean khă xoxaimos:
12 anda sa kola kai či pateaine o čeačimos, ta arakhline čeailimos ande le bikrisako, te aven došalde.
13 Ta ame, phral but kambline le Raiestar, trăbul te naisaras orkana le Devllehkă anda tumende, kă dă anglal o Dell alosardea tume andoa skăpimos, ando sfinçimos le Duxohko thai o pateaimos le čeačimahko.
14 Dikta ka so akhardea tume O, anda amari LašiVestea, kaste len e slava le Raiesti amarăsti le Isus Kristososti.
15 Kadea dar, phralale, ašen zurale, thai nikărăn le sîkaimata, save lean le andoa juvindo mui, or andoa zakono amaro.
16 Thai orta o Rai amaro o Isus Kristoso, thai o Dell, o Dadd amaro, kai kambleame thai dea me, anda Pehko xaro, khă zuralimos vešniko thai khă lašo ajukărimos,
17 te zureartăl tuamară ille, thai te zurearăl tume ande orsavi buti thai divano lašo!