Misiunea lui Pavel pentru neamuri
1 De aceea, eu, Pavel, întemniţat de dragul lui Hristos pentru voi, neamurile – 2 cu siguranţă aţi auzit de harul pe care Dumnezeu, în planul Său, mi l-a dat pentru voi, 3 de taina pe care, prin revelaţie, El mi-a făcut-o cunoscută, după cum v-am scris pe scurt mai înainte. 4 De acolo, dacă citiţi, puteţi înţelege cunoaşterea pe care o am despre taina lui Hristos, 5 care în veacurile trecute nu a fost arătată oamenilor aşa cum a fost revelată acum sfinţilor Săi apostoli şi profeţi, în Duhul: 6 prin evanghelie, neamurile au şi ele parte de moştenire, aparţin aceluiaşi trup şi sunt şi ele părtaşe la făgăduinţă, în Hristos Iisus. 7 Eu am devenit slujitorul acestei evanghelii prin harul pe care Dumnezeu mi l-a dat în dar după cum lucrează puterea Sa. 8 Mie, celui mai neînsemnat dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat acest har de a vesti neamurilor bogăţia de nepătruns a lui Hristos 9 şi de a arăta tuturor care este planul tainei ascunse din veci în Dumnezeu, care pe toate le-a creat, 10 pentru ca înţelepciunea cea de multe feluri a lui Dumnezeu să fie cunoscută acum, prin Biserică, de stăpânirile şi domniile din ceruri, 11 după hotărârea din veci pe care El a împlinit-o în Hristos Iisus, Domnul nostru. 12 În El avem, încredinţaţi fiind, îndrăzneală şi cale deschisă către Dumnezeu, prin credinţa în El. 13 Pentru aceasta, vă rog, să nu vă pierdeţi curajul din pricina suferinţelor mele pentru voi, fiindcă ele sunt slava voastră.
Cunoaşterea iubirii lui Hristos
14 De aceea, îmi plec genunchii înaintea Tatălui, 15 de la care îşi trage numele orice neam în cer şi pe pământ 16 ca să vă dea darul, după bogăţia slavei Lui, de a fi întăriţi cu putere, prin Duhul Lui, în omul lăuntric, 17 iar Hristos să locuiască în inimile voastre prin credinţă, înrădăcinaţi şi întemeiaţi în iubire, 18 ca să puteţi înţelege împreună cu toţi sfinţii care este lăţimea şi lungimea şi înălţimea şi adâncimea 19 şi să cunoaşteţi iubirea lui Hristos care întrece orice cunoaştere, ca să vă umpleţi de toată plinătatea lui Dumnezeu.
20 Iar lui Dumnezeu, care poate să facă, prin puterea care lucrează în noi, cu mult mai mult decât putem noi cere sau gândi, 21 a Lui să fie slava, în Biserică şi în Hristos Iisus, în toate popoarele care vor fi în veacul veacurilor, amin!
1 Dikta sostar me o Pavelo, o phandado le Isus Kristosohko anda tumende, Neamurina…
2 (kana xançî ašundean anda e isprăvničia le xarosti le Devllesti, kai sas mangă dini anda tumende.
3 Andoa sîkaimos o devllikano lem prinjeandimos anda o garadimos kadoa, pa sao ramosardem tumengă ande xançî divanuri.
4 Drabarindoi le, dašti den tume godi o prinjeandimos kai sî ma man poa garadimos le Kristosohko,
5 kai nas kărdo prinjeandino le šeavengă le manušengă anda le kolaver veakurea, ando sîkaimos sar sas sîkado akana le sfinçăngo apostolea thai le prooročengă le Kristosohkă, ando Duxo.
6 Kă akana le Neamurea sî andekhthan mandimasa line amença, sî ăkh korkoŕo stato amença ka koda šinaimos ando Isus Kristoso, anda e LašiVestea kodea,
7 saveako kanditorii sîmas kărdo i me, pala o xaro le Devllehko, dino mangă andai butii Lehka zorati.
8 E, mangă, kai sîm o mai biînsămnome anda sal sfinçea, sas mangă dino o xaro kadoa te phenau le Neamurengă le bravalimata bijeanglimahkă le Kristosohkă,
9 thai te thoau ande lumina angla saoŕă savo sî o garaimos kadala buteako garadi andal veakuri le Devllestar, kai kărdea sa le butea;
10 anda kaste le raimata thai le stăpînimata anda le thana le čerikane te prinjeanen ades, andai Khăngări, o godimos butbaro thai avervaresar le Devllehko,
11 pala o plano o vešniko, kai kărdea les ando Isus Kristoso, amaro Dell.
12 Ande Leste same, ando pateaimos ande Leste, o slobozîmos thai o pašimos le Devllestar pateamasa.
13 Rudi tume pale te na xasarăn tumaro pateaimos anda e kîrkota mîŕă kăsnimatăndi anda tumende: kadea sî tumari slava).
14 …Dikta sostar, phenau, mekama andel čeanga angloa Dadd le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko,
15 anda sao çîrdel pehko anau orasavi familia, andel čerurea thai pe phuw,
16 thai rudi Les, lašardino le bravallimasa Lehka slavati, te kărăl tume te zureaon ande zor, ando Duxo Lehko, andoa manuši andral,
17 kadea ta o Kristoso te bešel ande tumară ille ando pateaimos; anda kă, avindoi tume e angluni thai e temelia thodini ando kamblimos,
18 te dašti atearăn andekhthan le sfinçănça, sao sî o bufllimos, o lunjimos, o andrimos thai o učimos;
19 thai te prinjeanen o kamblimos le Kristosohko, kai nakhavel orsao prinjeandimos, kaste arăsăn pherde dă soa pherimos le Devllehko.
20 Ta Kolesti so, andai zor kai kărăl buti ande amende, dašti te kărăl butimasa mai but dă sar mangas or das ame godi ame,
21 Lesti te avel e Slava ande Khăngări thai ando Kristoso Isuso, anda neamoste ande neamoste, andel veakuri le veakurengă! Amin.