Învăţătura sănătoasă
1 Tu însă spune lucrurile care se potrivesc cu învăţătura sănătoasă. 2 Bătrânii să fie treji, demni de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare. 3 Bătrânele, de asemenea, să aibă o purtare cum se cuvine sfinţilor, să nu fie bârfitoare şi nici robite de vin mult. Ele trebuie să îndemne la bine, 4 să le îndrume pe cele tinere să-şi iubească bărbaţii, să-şi iubească copiii, 5 să fie cumpătate, curate, să aibă grijă de casa lor, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, ca să nu fie defăimat cuvântul lui Dumnezeu. 6 Pe cei tineri, de asemenea, îndeamnă-i să fie cumpătaţi, 7 în toate arătându-te că tu însuţi eşti model de fapte bune. Dă dovadă de învăţătură neschimbătoare, demnă, 8 arată că ai cuvânt sănătos, ireproşabil, pentru ca cei ce se împotrivesc să fie ruşinaţi şi să nu aibă nimic rău de spus despre noi. 9 Îndeamnă-i pe sclavi să se supună stăpânilor lor în toate privinţele, să fie plăcuţi, să nu le întoarcă vorba, 10 să nu fure nimic, ci să arate pe deplin bună credinţă, ca în toate să facă cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru.
11 Pentru că harul mântuitor al lui Dumnezeu s-a arătat tuturor oamenilor, 12 învăţându-ne să părăsim fărădelegea şi poftele lumeşti, şi să trăim în veacul acesta în chip cumpătat, cu dreptate şi cucernicie, 13 aşteptând fericita nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mântuitor, Iisus Hristos, 14 care s-a dat pe Sine pentru noi, ca să ne răscumpere din nelegiuire şi să curăţească pentru Sine un popor ales, plin de râvnă pentru fapte bune. 15 Spune aceste lucruri, îndeamnă şi mustră cu toată autoritatea. Nimeni să nu te dispreţuiască!
1 Ta tu, de duma butea kai lašaon le sîkadimasa o sastevesto.
2 Phen kă kola le phură sî musai te aven ušteade, vreničea pativakă, čeačimasa, sasteveste ando pateimos, ando kamblimos, ando ajukărdimos.
3 Phen kă le romnea le mai phurea sî musai te aven le khă phirimos sfinçîmahko, te na aven čeaxmakhlea, či dine kai moll; te sîkaven avrăn so sî mišto,
4 kaste sîkaven le juwlean mai tărnean te kamen pehkă romen thai pehkă šeaven;
5 te aven čeačimasa, la čivavasa uji, te dikhăn le buteandar pehkă kărăhkă, te aven lašea, mekline pehkă romengă, kaste na del pe duma dă nasul o Divano le Devllehko.
6 Phen sa kadea le tărnengă te aven čeačimasa,
7 thai de tu orta tut sîkaimos le kărdimatăndar laše, ande sa le dičimata. Ta ando sîkaimos, de zumaimos ujimahko, vreničimahko,
8 dimos duma sastevesto thai bidošako, ta o dušmano te ašel lajavehko, thai te našti phenel khanči dă nasul pa amende.
9 Phen sa le robengă te aven mekline pehkă stăpînengă, te avel lengă po čeailimos ande sal butea, te na ambolden lengă o divano,
10 te na čiorăn khanči, ta orkana te den sîkaimos anda khă bidošako pateaimos, kaste kărăn ande sa pativako o sîkaimos le Devllehko, o Skăpitorii amaro.
11 Kă o xaro le Devllehko, kai anel skăpimos anda sal manuši, sas sîkado,
12 thai sîkavel ame te šinas la le bipateaimahko thai le poftença la lumeakă, thai te traisaras ando veako dă akanara dikhlimasa, čeačimasa thai pateamasa,
13 ajukărindoi o baxtalimos amaro o ajukărimos thai o sîkaimos la slavako le bară amară Devllehko thai Skăpitorehko le Isus Kristosohko.
14 O dea Pe orta Pes anda amende, kaste potinel ame anda orsavi doši, thai te ujearăl Pehkă ăkh norodo kai te avel Lehko, pherdo rîvna andal laše kărdimata.
15 Phen le butea kadala, de duma thai xa tu sa la zorasa. Khonikh te na čidabadikhăl tu.