Comportamentul creştinilor
1 Aminteşte-le să fie supuşi conducătorilor şi autorităţilor, să fie ascultători, să fie gata pentru orice faptă bună, 2 să nu defăimeze pe nimeni, să fie paşnici, arătând deplină blândeţe faţă de toţi oamenii. 3 Fiindcă şi noi eram în trecut fără minte, neascultători, amăgiţi, slujind poftelor şi plăcerilor de multe feluri, trăind în răutate şi invidie, duşmăniţi fiind de oameni şi duşmănindu-ne unii pe alţii.
4 Dar când s-a arătat bunătatea şi iubirea de oameni a lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru, 5 El ne-a mântuit, nu datorită faptelor de dreptate pe care le-am săvârşit, ci datorită milei Lui. El ne-a mântuit prin spălarea naşterii din nou şi a reînnoirii făcute de Duhul Sfânt , 6 pe care l-a revărsat din belşug asupra noastră prin Iisus Hristos, Mântuitorul nostru, 7 pentru ca noi să fim făcuţi drepţi prin harul Său şi să devenim moştenitori, după cum spune nădejdea vieţii veşnice.
8 Cuvântul acesta este vrednic de crezare; şi vreau ca să spui răspicat aceste lucruri, pentru ca cei care cred în Dumnezeu să fie primii la fapte bune. Acestea sunt bune şi folositoare pentru oameni. 9 Fereşte-te de întrebările prosteşti, de genealogii, de certuri şi de dispute privind Legea, pentru că sunt nefolositoare şi zadarnice. 10 Cu omul eretic, după întâia şi a doua mustrare, să nu mai ai nimic de-a face, 11 ştiind că unul ca acesta s-a abătut şi păcătuieşte, fiind condamnat de propriile lui fapte.
Sfaturi finale
12 Când îi voi trimite la tine pe Artemas sau pe Tihic, străduieşte-te să vii la mine, la Nicopole, căci acolo m-am hotărât să-mi petrec iarna. 13 Pe Zenas, învăţătorul Legii, şi pe Apolo trimite-i înainte şi ai grijă să nu le lipsească nimic. 14 Să înveţe şi ai noştri să fie primii la fapte bune, oricând este nevoie, şi să nu stea neroditori.
Încheiere
15 Te îmbrăţişează cei care sunt împreună cu mine. Îmbrăţişează-i pe cei ce ne iubesc în credinţă. Harul să fie cu voi toţi!
1 An lengă godi te mekăn pe pala le stăpînea thai le rai le bară, te ašunen lendar, thai te aven gata te kărăn orsavi buti laši,
2 te na den duma dă nasul khanikas, te na aven gata čiungaratar, ta čeačiune, pherde lašimos angla sal manuši.
3 Kă i ame samas averdata bigodeako, biašundimahkă, xasarde, robime anda sal mode poftengă thai čeailimatăngă, traindoi ando nasulimos thai xolli, vreniči te avas jungale thai te na dabadikhas ame iekh avrăn.
4 Ta, kana sîkadi'lo o lašimos le Devllehko, o Skăpitorii amaro, thai o kamblimos Lehko le manušengo,
5 O skăpisarde ame, na anda le kărdimata, kărdine amendar ando bibezexalimos, ta anda e mila Lesti, ando xalaimos le kărdimahko neo thai anda o neveardimos kărdino le Sfîntone Duxostar,
6 saves šordea Les ando bravalimos pa amende, andoa Isus o Kristoso, o Skăpitorii amaro;
7 andakă, ăkhdata dinde bibezexale ada Lehko xaro, te kărdiuas, ando ajukărimos, mandimahkă la čivavako vešniko.
8 Čeačio sî o divano kadoa, thai kamau te phenes zurales kadala butea, anda kukola kai pateaine ando Dell, te roden te aven kola anglal andel kărimata le laše. Dikta so sî mišto thai valosohko andal manuši!
9 Ta le pušlimatăndar dilivane, le širurendar le neamurengărăndar, le čiungarăndar, thai le xamatăndar dikhline kai Kris, arakh tu, kă sî bilašimahkă thai întaină.
10 Pala e anglal thai o duito xamos, dureao kolestar kai anel phaŕadimata,
11 kă jeanas kă kadalestar manuši sî rimome thai bezexarăl, pestar avindoi krisînime.
12 Kana trdaua tute le Artemas or le Tixikos, iuçîmasa te aves mande ando Nikopoli, kă oče phendem mangă te iwendi.
13 Avel tu sama le krisînitorestar o Zena thai o Apolo te na nigrăn vareso kai nai le anda so trăbul le ande lengo phirimos.
14 Trăbul ta i amară te sîteon te aven kola anglal andel kărimata le laše, anda le butea iuçîmahkă, thai te na bešen birodurengo.
15 Sa kola kai sî mança traden tukă sastimos. Phen sastimos kolengă kai kamen ame ando pateaimos. O Xaro te avel tumença saoŕănça! Amin.