O Davido ando čem le Filistianengo; o bešlimos lehko ando Çiklago.
1 O Davido phendea pehkă ande peste: „Ande khă des xasardiuaua mudardo le vastestar le Sauloskărăstar; nai khanči mai mišto anda mande dă sar te našau ando čem le Filisteainengo, anda ka o Saulo te atărdeol te mai rodel ma and sal phuwea le Israelohkă; kadea skăpiua anda lehko vast.”
2 Thai o Davido ušti'lo, o thai kukola šou šella manuši kai sas lesa andekhthan, thai nakhle koa Achiš, o šeau le Maokohko, o thagar le Gatohko.
3 O Davido thai lehkă manuši ašile ando Gato koa Achiš; sas le saoŕăn pesti familia, thai o Davido sas les kola dui romnea: e Axinoama andoa Izreelo thai e Abigail andoa Karmelo, e romni le Nabalosti.
4 O Saulo kana ašundea kă o Davido našlosas ando Gat, atărdi'lo te mai rodeles.
5 O Davido phendea le Achišohkă: „Kana lem nakhlimos angla tute, rudi tu te del pe mangă andel četăçi le čemehkă khă than kai te dašti bešeau; kă anda soste te bešel teo robo tusa ande četatea e thagarni?”
6 Thai orta ando des kodoa, o Achišo dea les o Çikleago. Anda kodea o Çikleago sas le thgarinengo le Iudahkă ji ando des dă adesara.
7 O čiro sode bešlo o Davido ando čem le Filisteainengo sar ăkh bărši thai štar šon.
8 O Davido thai lehkă manuši anklenas thai šonas pe pal Ghešriçea, pal Ghirziçea thai le Amalečiçea; kă le neamurea kadala bešenas andal purane čirurea ande le phuwea kodola ji ando Šuro thai ji ando čem le Ejiptohko.
9 O Davido pustilas e phuw kodea; či mekălas čivavasa či khă murši či khă juwli, lelas lengă bakrea, le guruw, le čiuši, le kămile, le çoale, thai pala kodea amboldenas pe thai jeanas koa Achiš.
10 O Achišo phenelas: Kai sanas ades?” Thai o Davido delas anglal: „Karing avelodes le Iudastar, karingavelodes le Ieraxmeeliçendar, thai karingodes le Cheniçăngo.”
11 O Davido či mekălas čivavasa či khă rom, či khă juwli kaste avel andoa Gato; „kă”, delas pe o godi „daštila te del duma pa amende thai te phenel: „Kadea kărdea o Davido.” Thai kadea sas o phirimos ande soa čiro sode bešlo ando čem le Filisteainengo.
12 O Akchšo patealas pe ando Davido, thai phenelas: „Kărdi'lo jungalo le poporohkă le Israelohko, thai ašela ande muŕo kandimos vešniko.”
David, în țara filistenilor
1 David și‑a zis în sinea lui: „Voi pieri într‑o bună zi de mâna lui Saul; nu-mi rămâne nimic mai bun decât să scap în țara filistenilor, pentru ca Saul să înceteze să mă mai caute între hotarele lui Israel; așa voi scăpa de mâna lui.” 2 David și cei șase sute de oameni care erau împreună cu el s‑au ridicat și s-au dus la Achiș , fiul lui Maoc, regele Gatului. 3 David a rămas cu Achiș în Gat – atât el, cât și oamenii lui, fiecare cu familia lui; David era cu cele două neveste: Ahinoam din Izreel și Abigail, fosta nevastă a lui Nabal, din Carmel. 4 Când a aflat Saul că David fugise la Gat, a încetat să‑l mai caute. 5 David i‑a zis lui Achiș: „Dacă am găsit trecere înaintea ta, să mi se dea într‑una din cetățile câmpiei un loc unde să pot locui. De ce să locuiască robul tău cu tine în cetatea regală?” 6 În ziua aceea, Achiș i‑a dat Țiclagul . (De aceea, Țiclagul a rămas al regilor lui Iuda până astăzi.)
7 Timpul cât a locuit David în ținutul filistenilor a fost de un an și patru luni. 8 David și oamenii lui se suiau și năvăleau asupra gheșuriților , a ghirziților și a amaleciților , căci aceștia locuiau din vremuri vechi în acest ținut, cum se merge spre Șur și până în țara Egiptului. 9 Când David ataca ținutul, nu lăsa în viață nici bărbat, nici femeie; lua turme, cirezi, măgari, cămile și haine, după care se întorcea și se ducea la Achiș. 10 Achiș întreba: „Unde ați năvălit azi?” Și David răspundea: „La miazăzi de Iuda”; sau: „La miazăzi de ierahmeeliți ”; sau: „La miazăzi de cheniți.” 11 Și David nu lăsa cu viață nici bărbat, nici femeie, ca să nu vină vreunul la Gat; își zicea în sinea lui: „Nu cumva să dea de știre despre noi și să zică: «Iată ce a făcut David!»” Așa obișnuia David să facă tot timpul cât a locuit în ținutul filistenilor. 12 Achiș avea încredere în David și zicea: „Negreșit, și‑a atras ura poporului său, Israel, și va fi slujitorul meu pentru totdeauna!”