O Davido tradino parpale.
1 Le Filistenea tidesas sa pehkă oštiri ando Afek, thai o Israelo avilosas kai xaing le Izreelosti.
2 Le raimata le Filisteainengă găline angle le šellença thai le miiença lengă; thai o Davido thai lehkă manuši jeanas mai kai pori le Achišosa.
3 Le Rai le Filisteainengă phendine: „So roden le Evreia kadala koče?” Thai o Achišo dea anglal le raien le Filisteainengărăn: „Kodaoa sî o Davido, o kanditori le Saulohko, o thagar le Israelohko. Dă but sî o mança, thai či arakhlem či e mai çînorî buti kaste došavaules, dă kana avilo ji ando des dă adesara.
4 Ta le raimata le Filisteainengă xolleai'le po Achišo, thai phende lehkă: „Trade parpale le manušes kadales, kaste amboldel pe ando than kai thodean les; te na ulel amença po kîmpo le mardimahko, kaste na kărdeol dušmano ando čiro le mardimahko. Thai sar daštila te kărdeol o manuši kadoa čeailo pehkă stăpînohkă, dăsar le šerănça amară manušengărănça?
5 Nai kadoa o Davido kai dilabanas khălindoi:
„O Saulo mardea pehkă mii lehkă,
Ta o Davido le dešea le miiengă lehkă?”
6 O Achišo akhardea le Davidos, thai phendea lehkă: „Juvindo sî o Rai kă san khă manuši ujo koa dii, thai čeaileol ma te dikhau tu gălindoi thai avindoi mança ande tabăra, kă či arakhlem khanči jungalo ande tute, dă kata teo avimos mande ji ando des dă adesara; ta či san po čeailimos le raimatăngo.
7 Ambolde tu thai jea împače, kaste na kărăs khanči bičeailo angla le raimata le Filisteainengă.”
8 O Davido phendea le Achišehkă: „Ta so kărdem, thai so arakhlean ka teo robo, dă kana sîm tute thai ji ando des dă adesara, kaste na jeau te marama le dušmaiença mîŕă raiehkă, le thagarehkă?”
9 O Achišo dea anglal le Davidos: „Jeanau kă san čeailo angla mande sar khă înjero le Devllehko; ta le raimata le Filisteainengă phendine: „Te na anklel amença koa mardimos.”
10 Kadeadar, ušti kana pharadeol o des, tu thai le kanditorea te stăpînohkă, kai aviline tusa; ušten kana pharadeol o des, thai telearăn iekhatar so dudearăla pe.”
11 O Davido thai le manuši lehkă uštile la reateasa dă sa, kaste telearăn dădroboitu, thai te ambolden pe ando čem le Filisteainengo. Thai le Filistienea ankăste ando Izreelo.
David este trimis înapoi
1 Filistenii își strânseseră toate trupele la Afec, iar Israel își întinsese tabăra lângă izvorul care este în Izreel. 2 Domnitorii filistenilor înaintau cu sutele și miile lor, iar David și oamenii lui mergeau în urma oștirii , cu Achiș. 3 Domnitorii filistenilor au zis: „Ce‑i cu evreii aceștia?” Achiș le‑a zis domnitorilor filistenilor: „Nu este acesta David, slujitorul lui Saul, regele lui Israel? De mult timp este cu mine și n‑am găsit în el nicio vină de când a venit și până în ziua aceasta.” 4 Dar domnitorii filistenilor s‑au mâniat pe Achiș. Domnitorii filistenilor i‑au zis: „Trimite‑l înapoi pe omul acesta ! Să se întoarcă în locul pe care i l‑ai încredințat! Să nu se coboare cu noi la luptă, ca să nu ne fie vrăjmaș în luptă ! Cum altfel ar putea să recapete bunăvoința stăpânului său? Oare nu cu prețul capetelor acestor oameni? 5 Nu este acesta David, despre care cântau jucând:

«Saul a bătut cu miile ,
iar David, cu zecile de mii»?”

6 Achiș l‑a chemat pe David și i‑a zis: „Viu este DOMNUL că tu ești om cinstit și mi‑ar plăcea să ieși și să vii cu mine la război , căci n‑am găsit nimic rău în tine, din ziua când ai venit la mine până astăzi; dar nu ești pe placul domnitorilor. 7 De aceea întoarce‑te și mergi în pace; și să nu faci nimic rău înaintea domnitorilor filistenilor!” 8 David i‑a zis lui Achiș: „Dar ce am făcut? Ce ai găsit în robul tău, de când sunt la tine până astăzi, încât să nu pot merge la luptă împotriva vrăjmașilor domnului meu, regele?” 9 Achiș i‑a răspuns lui David: „Știu că ești fără vină în ochii mei, ca un înger al lui Dumnezeu. Dar domnitorii filistenilor au zis: «Să nu se suie cu noi la luptă!» 10 De aceea, scoală‑te dis‑de‑dimineață, atât tu , cât și slujitorii stăpânului tău care au venit cu tine; sculați‑vă dis‑de‑dimineață și plecați de îndată ce se luminează!” 11 David și oamenii lui s‑au trezit devreme, ca să plece dis‑de‑dimineață și să se întoarcă în țara filistenilor; iar filistenii s‑au suit la Izreel.