1 Kana juvindisardean tume andekhthan le Kristososa, te phirăn pala le butea dă opral, kai o Kristoso bešel ande čeači rig le Devllesti.
2 Den tume gîndo kal butea opral, na ka kukola pai phuw.
3 Kă tume mullean, thai tumari čivava sî garadi le Kristososa ando Dell.
4 Kana sîkadeola o Kristoso, e čivava tumari, atunči sîkadeona i tume andekhthan Lesa ande slava.
5 Andakodea, mudarăn le kokala tumară kai sî pe phuw: e kurvia, o biujimos, e patima, e pofta jungali, hai o xîpalimos, kai sî khă rudimos kal idolea.
6 Andai doši kadale buteandi avel e xolli le Devllesti pa le šeave biašundimahkă.
7 Anda lengo dindimos sanas i tume averdata, kana trainas ande kadala bezexa.
8 Ta akana mekăn tume sa kadale buteandar: la xolleatar, la dušmăniatar, le jungalimastar, le pupuimastar, le orbendar lajavehkă, kai dašti anklen tumengă anda o mui.
9 Na xoxaven tume iekh avrăn, kă nandeardean tume le manušestar le puranestar, lehkă buteandar,
10 thai xureadean tume le manušesa le nevesa, kai nevearăl pe karing o prinjeandimos, pala o tipo Kolehko kai kărdea les.
11 Koče manai či Greko, či Iudeo, či šindimosroata, či bišindimosroata, či Barbarii, či Schito, či robo, či slobodo, ta o Kristoso sî sa ande saoŕă.
12 Kadeadar, sar varesar alosardine le Devllehkă, sfinçi thai but kuči, xureaven tume khă illesa pherdo mila, lašimasa, meklimasa, kovlimasa, butimasa răbdimos.
13 Dabadikhăn tume iekh avrăn, thai, kana iekhăs sî les khă doši te rovel pe avrăstar, iertin tume iekh avrăs. Sar iertisardea tume o Kristoso, kadea iertin tume i tume.
14 Ta mai opral dă sa kadala, xureaven tume le kamblimasa, kai sî o phanglimos la bidošako.
15 E Pačea le Kristososti, ka savi sanas akharde, kaste aven khă korkoŕo stato, te stăpînil ande tumară ille, thai te aven prinjeandine.
16 O Divano le Kristosohko te bešel bravallimasa ande tumende ande soa xaraimos. Sîkaven tume thai den tumengă duma iekh avrănça psalmença, dilabaimança lăudimahkă thai dilabaimança duxovničiskurea, dilabaindoi le Devllehkă naismasa ande tumaro illo.
17 Thai or so kărăn, le divanosa or le kărimasa, te kărăn sa ando Anau le Raiehko le Isusohko, thai naisarăn, anda Leste, le Devllehkă o Dadd.
18 Romneale, aven ašunendine tumară romendar, sar trăbul ando Rai.
19 Romale, kamen tumară romnean, thai na nikrăn xolli pe lende.
20 Šaoŕale, ašunen tumară daddendar ande sal butea, kă e buti kadea čeaileol le Raies.
21 Daddale, na xollearăn tumară šaoŕăn, kaste na xasarăn pehko ajukărimos.
22 Robina, ašunen ande sal butea tumară stăpînen le phuwikane; na numai kana san tala lengă iakha, sar kukola kai roden te čeailon le manušengă, ta le ujimasa le illehko, sar iekh kai daran le Raiestar.
23 Or so kărăn, te kărăn anda soa illo, sar andoa Rai, na sar andal manuši,
24 sar uni kai jeanen kă lena kata o Rai o potindimos le mandimahko. Tume kanden le Raiehkă le Kristosohkă.
25 Kă kon phirăl le bandimasa, lela pehko potindimos pala o bandimos, kai kărdea les; thai či sî ando dikhlimos o mui le manušehko.
1 Dacă deci ați înviat împreună cu Hristos, căutați lucrurile de sus, unde Hristos stă la dreapta lui Dumnezeu! 2 Gândiți‑vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ! 3 Căci voi ați murit, și viața voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu. 4 Când Se va arăta Hristos, viața voastră, atunci vă veți arăta și voi împreună cu El în slavă.
5 Omorâți , așadar, mădularele [voastre] de pe pământ: desfrâul , necurăția, patima, pofta rea și lăcomia, care este închinare la idoli! 6 Din pricina acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. 7 În numărul acestor oameni ați fost și voi odată, când trăiați în aceste păcate . 8 Dar acum lăsați‑vă de toate acestea: mânie, furie, răutate, defăimare, vorbe rușinoase care v‑ar putea ieși din gură! 9 Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v‑ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui, 10 și v‑ați îmbrăcat cu omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere, după chipul Celui ce l‑a creat! 11 Drept urmare, nu mai este nici grec , nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar, scit , rob sau liber, ci Hristos este totul și în toți.
12 Așadar , ca niște aleși ai lui Dumnezeu sfinți și preaiubiți, îmbrăcați‑vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blândețe, cu îndelungă răbdare! 13 Îngăduiți‑vă unii pe alții și, dacă unul are motiv să se plângă de altul, iertați‑vă unul pe altul! Cum v‑a iertat Domnul, așa iertați‑vă și voi! 14 Dar mai presus de toate acestea, îmbrăcați‑vă cu dragostea, care este legătura desăvârșirii! 15 Pacea lui Hristos, la care ați fost chemați ca să alcătuiți un singur trup , să stăpânească în inimile voastre! Și fiți recunoscători! 16 Cuvântul lui Hristos să locuiască în voi din belșug! Învățați‑vă și sfătuiți‑vă unii pe alții cu toată înțelepciunea! Cu mulțumire în inimile voastre, cântați‑I lui Dumnezeu psalmi, cântări de laudă și cântări duhovnicești! 17 Și orice faceți, prin cuvânt sau faptă, să faceți totul în Numele Domnului Isus, mulțumindu‑I prin El lui Dumnezeu Tatăl.
Roluri și responsabilități în familia creștină
18 Soțiilor , fiți supuse soților voștri, cum se cuvine în Domnul! 19 Soților , iubiți‑vă soțiile și nu țineți necaz pe ele ! 20 Copii , ascultați în Domnul de părinții voștri, în toate privințele, căci lucrul acesta este plăcut! 21 Părinților , nu‑i întărâtați pe copiii voștri, ca să nu se descurajeze!
22 Robilor , ascultați în toate privințele de stăpânii voștri pământești ; nu numai când sunteți sub ochii lor, precum cei ce caută să le fie pe plac oamenilor, ci cu o inimă sinceră, ca unii care vă temeți de Domnul! 23 Orice faceți, să faceți din tot sufletul, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni, 24 fiindcă știți că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii! Voi Îi slujiți Domnului Hristos , 25 iar cine face răul își va primi plata după răul pe care l‑a făcut; și nu se are în vedere fața omului.