Le šinadimata.
1 Kana kărdeona sa kadala butea, o dinodumadămišto thai e arman kai thoau le angla tute, te thosa le koa illo ando maškar sa le neamurengo ande save pharavela tu o Rai, o Dell tiro,
2 te amboldesa tu koa Rai, o Dell tiro, thai te ašunesa Lehkă mostar anda sa teo illo thai anda sa teo sufleto, tu thai te šeave, orta sosa mothoau tukă ades,
3 atunčeara o Rai, o Dell tiro, anela parpale le robea tiră thai avela Les mila tutar, tidela tu pale andoa maškar sa le popoarengo kai avesa phaŕavela tu o Rai, o Dell tiro.
4 Orta te avesa rîsîpime ji koa kolaver gor le čerehko, orta i oçal tidela tu o Rai, o Dell tiro, thai oče jeala Te rodel tu.
5 O Rai, o Dell tiro, anela tu ando čem kai stăpîninas la te dadda, thai stăpînisa la; kărăla tukă mišto, thai butearăla tu mai but sar te dadden.
6 O Rai, o Dell tiro, šinela teo illo roata thai o illo tea semençiako, thai kamesa le Raies te Devlles, anda soa illo tiro thai anda soa sufleto tiro, kaste trais.
7 O Rai, o Dell tiro, kărăla ka sa kadala armaia te perăn pe te dušmaia, pa kukola kai čidabadikăna tu thai našavena tu.
8 Thai tu, amboldesa tu koa Rai, ašunesa Lehkă mostar, thai pherăsa sa kadala mothodimata kai dau tukă le ades.
9 O Rai, o Dell tiro, pherăla tu lašimatăndar, kărindoi te jeal angle sa e buti te vastendi, o rodo te statohko, o rodo le turmengo thai tea phuweako; kă o Rai bukurila pe pale anda teo baxtalimos, sar bukurilas pe le baxtalimasa te daddengo,
10 te ašunesa le mostar le Raieskărăstar, te Devllestar, arakhlindoi le mothodimata thai le lašarimata Lehkă rmamome ando lill kadoa la krisako, te amboldesa tu koa Rai, o Dell tiro, anda sa teo illo thai anda sa teo sufleto.
O mothodimos nai dur.
11 O mothodimos kadoa kai dau tukă les ades me, nai mai opră dă te zorăndar, či dur tutar.
12 Nai ando čeri, kaste phenes: „Kon anklela anda amende ando čeri te anel les, kaste ašunas tahi te pheras les?”
13 Nai či înteal e marea, kaste phenes: „Kon nakhăla anda amende înteal e marea kaste anela les amengă, kaste ašunas les thai te pheras les?”
14 Andakodea, sî but paše tutar, ande teo mui thai ande teo illo, kaste pherăs les.
O alosarimos.
15 Dikta, thoau tukă ades anglal čivava thai o mištimos, o mullimos thai o nasul.
16 Kă phenau tukă ades te kames le Raies, te Devlles, te phirăs pe Lehkă droma, thai te arakhăs le mothodimata Lehkă, le krisa Lehkă thai le lašarimata Lehkă, kaste trais, te buteos, thai ka o Rai, o Dell tiro te deltudumadămišto ando čem kai lesa les ando stăpînimos.
17 Ta kana teo illo xasaola, te na ašunesa, thai mekăsa tu xasardo te rudis tu angla aver devla thai te kandes le,
18 phenau tumengă ades kă jeanatar, thai či avena tume des but ando čem kai lena les ando stăpînimos, pala so nakhăna o Iordano.
19 Lau ades o čeri thai e phuw martorea kontra tumari kă thodem tukă anglal e čivava thai o mullimos, o dinodumadămišto thai e arman. Alosar e čivava, kaste trais, tu thai ti sămînça.
20 Kamindoi le Raies, te Devlles, ašundindoi Lehkă mostar, thai astardindoi tu Lestar: kă kadalatar atîrnol e čivava tiri thai o lunjimos te desăngo, thai dăsar kadea daštisa te bešes ando čem kai solaxadea o Rai kă dela les te daddengă, le Avraamohkă, le Isakohkă thai le Iakovohkă.”
1 Când vor veni asupra ta toate aceste lucruri, binecuvântarea și blestemul pe care le pun înaintea ta, dacă vei cugeta la ele în inima ta, în mijlocul tuturor neamurilor între care te va risipi DOMNUL, Dumnezeul tău, 2 dacă te vei întoarce la DOMNUL, Dumnezeul tău, și dacă tu și fiii tăi veți asculta din toată inima și din tot sufletul de glasul Lui, întocmai cum îți poruncesc astăzi, 3 atunci DOMNUL, Dumnezeul tău, te va aduce înapoi din robie și va avea milă de tine, te va aduna iarăși din mijlocul tuturor popoarelor între care te‑a împrăștiat DOMNUL, Dumnezeul tău. 4 Până la marginea cerului dacă vei fi risipit, chiar și de acolo DOMNUL, Dumnezeul tău, te va strânge și te va aduna. 5 DOMNUL, Dumnezeul tău , te va aduce în țara pe care o stăpâneau părinții tăi și o vei stăpâni; îți va face bine și te va înmulți mai mult decât pe părinții tăi. 6 DOMNUL, Dumnezeul tău, va circumcide inima ta și inima urmașilor tăi ca să‑L iubești pe DOMNUL, Dumnezeul tău, din toată inima ta și din tot sufletul tău și să trăiești. 7 DOMNUL, Dumnezeul tău, va pune toate aceste blesteme asupra vrăjmașilor tăi și asupra celor ce te urăsc și te prigonesc. 8 Și tu vei asculta iarăși de glasul DOMNULUI și vei împlini toate aceste porunci pe care ți le dau astăzi. 9 DOMNUL , Dumnezeul tău, va spori lucrul mâinilor tale, rodul pântecelui tău, al vitelor tale și al pământului tău, căci DOMNUL Se va bucura din nou să‑ți facă bine, cum s‑a bucurat să le facă bine și părinților tăi; 10 numai să asculți de glasul DOMNULUI, Dumnezeului tău, păzind poruncile și rânduielile Lui scrise în cartea aceasta a Legii, și să te întorci la DOMNUL, Dumnezeul tău, din toată inima ta și din tot sufletul tău.
11 Porunca aceasta pe care ți‑o dau azi nu este peste puterile tale, nici departe de tine. 12 Nu este în cer, ca să zici: «Cine se va sui pentru noi în cer și ne‑o va aduce, ca s‑o auzim și s‑o împlinim?» 13 Nu este nici dincolo de mare, ca să zici: «Cine va trece pentru noi dincolo de mare și ne‑o va aduce, ca s‑o auzim și s‑o împlinim?» 14 Dimpotrivă, cuvântul este foarte aproape de tine, este în gura ta și în inima ta, ca să‑l împlinești.
15 Iată, îți pun înainte astăzi viața și binele, moartea și răul. 16 Dacă alegi ceea ce îți poruncesc eu astăzi – să‑L iubești pe DOMNUL, Dumnezeul tău, să umbli în căile Lui și să păzești poruncile, rânduielile și hotărârile Lui –, vei trăi, te vei înmulți, iar DOMNUL, Dumnezeul tău, te va binecuvânta în țara pe care te duci s‑o iei în stăpânire. 17 Dar dacă inima ta se va abate și nu vei asculta, dacă te vei lăsa amăgit și te vei închina altor dumnezei și le vei sluji, 18 te înștiințez astăzi că vei pieri negreșit. Nu vei avea zile multe în țara pe care te duci s‑o iei în stăpânire, după ce vei trece Iordanul.
19 Iau astăzi martori împotriva ta cerul și pământul că ți‑am pus înainte viața și moartea, binecuvântarea și blestemul. Alege viața ca să trăiești, tu împreună cu sămânța ta, 20 iubindu‑L pe DOMNUL, Dumnezeul tău, ascultând de glasul Lui și alipindu‑te de El – căci El este viața ta și El îți dă zile multe –, și ca să locuiești în țara pe care DOMNUL le‑a jurat părinților tăi, Avraam, Isaac și Iacov, că le‑o va da!”