O mullimos le Moisasko.
1 O Moise ankăsto anda o islazo le Moabohko po baŕobaro o Nebo, po gor le baŕăbarăhko Pisga, angloa Ierixono. Thai o Rai sîkadea lehkă soa čem: kata o Galaad ji koa Dan,
2 Sa le phuwea le Neftalohkă, o čem le Efraimohko thai o čem le Manasosko, soa čem le Iudahko ji kai marea kai peălokham,
3 e rig katar avelodes, le thana le Iordanohkă, e xar le Ierixonosti e četatea le finičiendi, ji koa Coar.
4 O Rai phendea lehkă: „Kadoa sî o čem kai solaxadem kă daua le Avraamohkă, le Isakohkă thai le Iakovohkă, phendindoi: „Daua la tea semençiakă.” Sîkadem tukă les kaste dikhăs la te iakhănça; ta či šosa tu ande leste.”
5 O Moise, o robo le Raiehko, mullo oče ando čem le Moabohko, pala o mothodimos le Raiehko.
6 Thai o Rai praxosardea les ande xar, ando čem le Moabohko, mui muieste le Bet-Peor. Khonikh či prinjeandea o than kai sas praxome ji ades.
7 O Moise sas ăkhšell thai biše băršengo kana mullo; o diklimos či slabosailo sas, thai lesti zor či nakleasa lehkă.
8 Le šeave le Israelohkă ruine le Moisas treanda des, ando islazo le Moabohko; thai le des kodola le roimahkă thai la jealeako anda o Moise nakhline.
9 O Iosua, o šeau le Nunohko, sas pherdo duxo le xaraimahko, kă o Moise thodea sas pehkă vast pa leste. Le šeave le Israelohkă ašundine lestar, thai kărdine pala le mothodimata kai deasas le Moisas o Rai.
10 Ando Israelo či mai vazdi'lo prooroko sar o Moise, saves o Rai te prinjeane les mui muieste.
11 Či iekh našti te avel thodino lesa, ando so dičiol pe sa le sămnuri thai le minunea kai tradea le o Dell te kărăle ando čem le Ejiptohko angla o Faraono, anda lehkă manušea thai anda sa lehko čem,
12 thai ande so dikhăl sa le sămnuri daraimahkă kai kărdea le o Moise vastesa zuralo angloa soa Israelo.
Moartea lui Moise
1 Moise s‑a suit din șesurile Moabului pe muntele Nebo, pe culmea Pisga, în fața Ierihonului, și DOMNUL i‑a arătat toată țara: Galaadul până la Dan, 2 tot ținutul lui Neftali, țara lui Efraim și a lui Manase, toată țara lui Iuda până la Marea de Apus, 3 Neghevul, Câmpia, adică valea Ierihonului, și Cetatea Finicilor, până la Țoar. 4 DOMNUL i‑a zis: „Aceasta este țara pe care le‑am jurat‑o lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, zicându‑le: «Seminței tale i‑o voi da.» Ți‑am îngăduit să o vezi cu ochii tăi, dar nu vei intra în ea.”
5 Moise , robul DOMNULUI, a murit acolo, în țara Moabului, după porunca DOMNULUI, 6 iar El l‑a îngropat în vale, în țara Moabului, dincolo de Bet‑Peor. Nimeni nu‑i știe mormântul până în ziua de azi. 7 Moise era în vârstă de o sută douăzeci de ani când a murit; vederea nu‑i slăbise și puterea nu‑l părăsise.
8 Fiii lui Israel l‑au plâns pe Moise treizeci de zile în șesurile Moabului; apoi s‑au împlinit zilele de plâns și de jale pentru Moise. 9 Iosua, fiul lui Nun, era plin de duhul înțelepciunii, căci Moise își pusese mâinile peste el. Fiii lui Israel au ascultat de el și au făcut după cum îi poruncise lui Moise DOMNUL.
10 În Israel nu s‑a mai ridicat profet ca Moise, pe care DOMNUL să‑l fi cunoscut față către față, 11 care să fi făcut toate semnele și minunile pe care le‑a făcut Moise în țara Egiptului, când a fost trimis de DOMNUL împotriva lui Faraon, împotriva supușilor lui și împotriva întregii țări. 12 Nimeni n‑a mai făcut lucrarea mare și înfricoșătoare pe care a făcut‑o Moise cu mână tare sub ochii întregului Israel.