O kărimos le chivotohko
1 pala kodea o Beçaleelo kărdea o chivoto anda kašt dafinohko; o lunjimos lehko sas duie koturengo thai dopaši, o buflimos khă kotohko thai dopaši thoa učimos sa khă kotohko thai dopaši.
2 Phurdea les sumnakasa ujo andral thai avreal, thai kărdea lehkă khă chenaro roata peste sa.
3 Šordea anda leste štar angrustea sumnakune, kai thodea le ka le štar kolçurea lehkă: dui angrustea ande khă rig thai dui angrustea ande kolaver rig.
4 Kărdea varesar drugurea kaštehkă dafinohkă, thai phurdea le ando sumnakai.
5 Šutea le druguri ande le angrustea kata le dui riga le chivotohkă, kaste nigră pe o chivoto.
6 Kărdea o kapako la ispăšireako andoa sumnakai ujo; e lunjimea sas duie koturendi thai dopaši, thai o buflimos khă kotohko thai dopaši.
7 Kărdea dui xeruvimea andoa sumnakai mardo, ka le dui šeră le kapakohkă la ispăšireako;
8 khă xeruvimo ka khă gor, thai khă xeruvimo koa kolaver gor; le xeruvimea kărdea le po kapako la ispăšireako ka kukola lehkă dui šeră.
9 Le xeruvimea sas le phaka tinzome opral, garadindoi o kapako la ispăšireako pehkă phakănça, thai dikhlindoi iekh po kolaver. Le xeruvimea bešenas le mosa amboldino karing o kapako la ispăšireako.
O kărimos la skafideako.
10 Kărdea e skafidi andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lako sas duie koturengo, o buflimos khă kotohko thai o učimos khă koto thai dopaši.
11 Phurdeala ando sumnakai ujo, thai kărdea lakă khă chenari roata pese sa.
12 Kărdea lakă roata peste sa khă pervazo bufllo khă vastehko, pe sao kărdea khă chenari roata peste sa.
13 Šordea anda e skafidi štar angrustea sumnakune, thai thodea le angrustea ande kukola štar kolçuri, kai sas ka le kukola štar pînŕă lakă.
14 Le angrustea sas paša o pervazo, thai ande lende sas šutine le druguri andoa nigărdimos la skafideako.
15 Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai phurdea le sumnakasa; on kandenas koa nigărimos la skafideako.
16 Mai kărdea le butea, kai trăbunas thodine pe skafidi, le teiarea, le kăçui, le taxta, le kučea lakă, kai kandenas kal jertfe le pimahkă; kărdea le andoa sumnakai ujo.
O kărimos le sfešnikohko.
17 Kărdea o sfešniko anda o sumnakai ujo; kărdea o sfešniko andoa sumnakai ujo, mardo; o punŕo, o fuso, le potiraše, le gămălioare, thai lehkă lulludea sas anda khă kotor lesa.
18 Anda lidui riga lehkă anklenas šou angalea: trin angalea ande khă rig, thai trin angalea ande kolaver rig.
19 Pe khă angali sas trin potiraše ando tipo la lulludeako le migdalohko, le gămălioarença thai le lulludeança lengă, pe aver angali sas aver trin potiraše ando tipo la lulludeako le migdalosti, le gămălioarença thai le lulludea lengă; kadea sas ka li šou angalea, kai anklenas andoa sfešniko.
20 Po fuso le sfešnikohko sas štar potiraše ando tipo la lulludeako le migdalosti, le gămălioarença thai le lulldea lengă.
21 Sas khă gămălioara tala dui angalea kai anklenas andoa sfešniko, khă gămălioara tala aver dui angalea, thai khă gămălioara tala aver dui angalea; kadea sas ka li šou angalea kai anklenas andoa sfešniko.
22 Le gămălioare thai le angalea le sfešnikohkă sas anda khă kotor lesa, mardo peste sa anda khă kotor sumnakahko ujo.
23 Kărdea apoi le efta kandele lehkă, le mukări thai le ušarine lehkă, sa andoa sumnakai ujo.
24 Kărdea le anda khă talanto sumnakuno ujo anda sa o sfešniko sa pehkă buteança.
O altari anda e tămîia.
25 Apo kărdea o altari anda e tămîia andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lehko sas khă kotohko, o učimos khă kotohko, thoa buflimos khă kotohko; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas duie koturengo. Le šinga sas anda khă kotor lesa.
26 Phurdea les ando sumnakai ujo, kaditi e rig opral sode i le riga dă peste sa roata thai i le šinga. Thai kărdea lehkă khă kununa peste sa roata.
27 Tala e kununa kărdea dui angrustea sumnakunea, kai thodea le ande le dui undiurea anda le dui riga, kaste šon pe ande lende le drugurea, kai kandenas ka lehko nigărimos.
28 Kărdea varesar drugurea andoa kašt le dafinohko, thai phurdea le ando sumnakai.
29 Kărdea o zetino anda o makhlimos o sfînto, thai e tămîia khandimasti, uji, pala o buteari kai kărălas o miro.
Chivotul
1 Apoi Bețaleel a făcut chivotul din lemn de salcâm. Lungimea lui era de doi coți și jumătate, lățimea – de un cot și jumătate, iar înălțimea – de un cot și jumătate. 2 L‑a ferecat cu aur curat pe dinăuntru și pe dinafară și i‑a făcut un chenar din aur de jur împrejur. 3 A turnat pentru el patru verigi de aur, pe care le‑a pus la cele patru colțuri ale lui: două verigi de o parte și două verigi de cealaltă parte. 4 A făcut drugii din lemn de salcâm și i‑a ferecat cu aur. 5 A trecut drugii prin verigile de pe laturile chivotului, pentru purtarea chivotului. 6 A făcut și Capacul Ispășirii din aur curat. Lungimea lui era de doi coți și jumătate, iar lățimea – de un cot și jumătate. 7 A făcut doi heruvimi din aur: i‑a făcut din aur, lucrați din ciocan, la cele două capete ale Capacului Ispășirii – 8 un heruvim la un capăt și un heruvim la celălalt capăt. Heruvimii i‑a făcut pe Capacul Ispășirii, la cele două capete ale lui. 9 Heruvimii erau cu aripile întinse în sus, acoperind cu aripile lor Capacul Ispășirii, unul în fața celuilalt. Heruvimii aveau fața întoarsă spre Capacul Ispășirii.
Masa pentru pâinea pusă înaintea Domnului
10 A făcut masa din lemn de salcâm. Lungimea ei era de doi coți, lățimea – de un cot, iar înălțimea – de un cot și jumătate. 11 A ferecat‑o cu aur curat și i‑a făcut un chenar din aur de jur împrejur. 12 I‑a făcut împrejur o ramă lată de o palmă, pe care a făcut un chenar din aur de jur împrejur. 13 A turnat pentru masă patru verigi din aur și a pus verigile în cele patru colțuri, care erau la cele patru picioare ale ei. 14 Verigile erau lângă ramă, ca locașuri pentru drugi, pentru purtarea mesei. 15 A făcut drugii din lemn de salcâm, pentru purtarea mesei, și i‑a ferecat cu aur. 16 A făcut apoi vasele care trebuiau puse pe masă: străchinile ei , cupele ei, vasele ei și potirele ei pentru jertfele‑de‑băutură; le‑a făcut din aur curat.
Sfeșnicul
17 A făcut sfeșnicul din aur curat: l‑a lucrat din ciocan, iar piciorul, trunchiul, cupele, bulbii și florile lui erau dintr‑o bucată cu el. 18 Din laturile lui ieșeau șase brațe: trei brațe ale sfeșnicului într‑o parte și trei brațe ale sfeșnicului în cealaltă parte. 19 Pe un braț erau trei cupe în chip de floare de migdal, un mugur și o floare, iar pe celălalt braț, trei cupe în chip de floare de migdal, un mugur și o floare; așa era la toate cele șase brațe care ieșeau din sfeșnic. 20 Pe piciorul sfeșnicului erau patru cupe în chip de floare de migdal, cu mugurii și florile lor. 21 Era un mugur sub două brațe ale lui, un mugur sub alte două brațe și un mugur sub alte două brațe; așa era la toate cele șase brațe care ieșeau din acesta. 22 Mugurii și brațele sfeșnicului erau dintr‑o bucată cu el, lucrat din ciocan în întregime, o singură bucată de aur curat. 23 A făcut apoi cele șapte candele ale lui, cleștii și cenușarele lui din aur curat. 24 A făcut sfeșnicul împreună cu toate uneltele lui dintr‑un talant de aur curat.
Altarul tămâierii
25 Apoi a făcut altarul tămâierii din lemn de salcâm. Lungimea lui era de un cot, iar lățimea – tot de un cot; era pătrat, și înălțimea lui era de doi coți. Coarnele lui erau dintr‑o bucată cu el. 26 L‑a ferecat cu aur curat, atât partea de sus, cât și laturile de jur împrejur și coarnele lui, și i‑a făcut un chenar din aur de jur împrejur. 27 Sub chenar a făcut câte două verigi din aur, pentru cele două părți, în cele două unghiuri, ca locașuri pentru drugii care serveau la purtarea lui. 28 A făcut niște drugi din lemn de salcâm și i‑a ferecat cu aur. 29 A făcut untdelemnul sfânt al ungerii și tămâia înmiresmată, curată, pregătită după meșteșugul negustorilor de mir.