1 O Israelo sas khă răz bravalli, kai kărălas but roduri. Sodença le roade lakă sas mai but, kaditi mai butença altare vazdea; sodesa jealasangle lako čem, kaditi mîndrilas le tille le idolengă.
2 Lengo illo sî xulado: anda kodea avena došalde. O Rai peravela lengă altare, xasarăla lengă tille le idolengă.
3 Thai iekhatar phenena: „Nai ame khă thagar čeačio, kă či daraileam le Raiestar; thai o thagar, kai same, so dašti kărăla o anda amnde?”
4 On phenen orbe khančimahkă, solaxaimata xoxamne, kana phanden khă phanglimos: anda kodea, e doši lulludearăla sar khă boz otravako ande phuw le islazosti!
5 Le bešlitorea la Samariakă, mirina pe andal guruwiça andoa Bet-Aven; o poporo rovela le idolos, thai le raša lehkă isdrana anda leste, anda lesti slava, kai xasaola anda lengo maškar.
6 E, o orta avela nigărdo ande Asiria, sar pativ le thagarehkă le Ierebohkă. O lajaw astarăla le Efrsaimos, thai le Israelohkă avela lehkă lajau anda lehkă planurea.
7 Gălitar e Samaria thai lako thagar, sar khă bur po mui le paiengo.
8 Le učimata andoa Bet-Aven, kai bezexardea o Israelo, avena xasardine; le kanŕă thai le rugurea bareona pe lengă altarea. Thai phenena le baŕbarăngă: „Garav ame!” Thai le pleaiengă: „Perăn pa amende!”
9 Andal des la Ghibeiakă bezexardean, Israelona! Oče bešline on, ta o mardimos kărdino pa kola le nasul te na astarăle ande Ghibea.
10 Došavaua le kana kamaua, thai tidena pe popoară pa lende, kana došavaua le anda lendi duvarăs bikris!
11 O Efraimo sî khă gurumneorî sîkadi koa xamo, saveakă čeailola te treieril o diw, thai meklem lati koŕ kutea e šukar; ta akana thoaua ando xamo le Efraimos, o Iuda arila thai o Iakovo phaŕavelae phuw.
12 Thonandephuw lašardi le bibezexalimahko thai tidena lašardo le iertimasa. Ujearăn tumengă khă phuw nevi! Sî o čiro te roden le Raies, kaste avel thai te brîšindearăl tumengă skăpimos.
13 Arisardean o nasul, tidean e bikris, thai xalean o rodo le xoxaimahko. Kă pateaian tu ande te urdona le mardimahkă, ando dindimos le manušengo tirăngo le zuralle.
14 Andakodea vazdela pe khă zan poa poporo tiro, thai sa le četăçui tiră avena xasardine, sar xasardea ando mardimos o Šalman-Bet-Arbel, kana e dei sas linčeardi andekhthan lakă šavença.
15 Dikta so anel tumengă o Betel, andai doši le nasulimasti tumarăsti poa nakhlimos dă baro. Ando pharaimos le desăngo, isprăvisarăla pe le thagaresa le Israelohkărăsa!
1 Israel era o vie mănoasă ,
care făcea rod îmbelșugat.
Cu cât i s-a înmulțit rodul,
cu atât și-a înmulțit altarele ;
cu cât le-a fost mai bogată țara,
cu atât și-au îmbogățit stâlpii idolești .
2 Inima lor este împărțită ,
de aceea își vor primi pedeapsa.
DOMNUL le va dărâma altarele,
le va nimici stâlpii idolești.

3 Atunci vor zice: „Nu mai avem rege,
căci nu ne‑am temut de DOMNUL;
și ce-ar mai putea face regele pentru noi?”
4 Ei rostesc numai vorbe goale,
cu jurăminte mincinoase,
când încheie un legământ;
de aceea va înflori pedeapsa
ca mătrăguna pe brazdele ogorului.

5 Locuitorii Samariei vor tremura
pentru vițelul din Bet‑Aven ;
poporul lui îl va jeli
și preoții lui se vor văicări
pentru slava lui, căci va fi deportat.
6 Da, el însuși va fi dus în Asiria
ca dar pentru marele împărat .
Efraim va fi cuprins de rușine,
și Israel se va rușina de planul său.
7 Samaria și regele ei vor fi
ca niște surcele luate de apă.
8 Vor fi nimicite înălțimile răutății,
păcatul lui Israel.
Spini și mărăcini
vor crește pe altarele lor.
Atunci vor zice munților: „Acoperiți‑ne!”
și dealurilor: „Cădeți peste noi!”

9 „Din zilele Ghibei ai păcătuit, Israele !
Acolo au rămas ei pe loc,
să nu-i ajungă la Ghibea
războiul împotriva fiilor nedreptății.
10 Voi veni să-i pedepsesc
și se vor strânge popoare împotriva lor
când îi voi pedepsi pentru îndoita lor nelegiuire.

11 Efraim este o juncană deprinsă la jug,
căreia îi place să treiere.
I‑am cruțat gâtul frumos,
dar acum îl voi înjuga pe Efraim,
Iuda va trebui să are
și Iacov va trage grapa.”

12 Semănați în jurul vostru dreptate,
și veți secera credincioșie!
Desțeleniți‑vă ogorul:
este vremea să-L căutați pe DOMNUL,
ca să vină și să vă plouă izbăvire!
13 Ați arat răutate,
ați secerat nelegiuire
și ați mâncat rodul minciunii.

Fiindcă te‑ai încrezut în căile tale
și în mulțimea vitejilor tăi,
14 se va stârni vuiet de război împotriva poporul tău
și toate fortărețele tale vor fi nimicite,
așa cum Șalman a nimicit Bet‑Arbelul
în zilele războiului,
când mame și copii au fost zdrobiți.
15 Iată ce vă va aduce Betelul
din pricina marii voastre răutăți:
în revărsatul zorilor se va isprăvi negreșit
cu regele lui Israel .