E Tola thai o Iair, krisînitorea ando Israelo.
1 Pala o Abimelek, ušti'lo o Tola, o šeau le Puahko, o šeau le Dodohko, rom andoa Isaxar, kaste skăpil le Israelos; o bešelas ando Šamiro, ando baŕobaro le Efraimohko.
2 O Tola sas krisînitorii ando Israelo biš thai trin bărši; pala kodea mullo, thai sas praxome ando Šamiro.
3 Pala leste, ušti'lo o Iair, o Galaadito, kai sas krisînitorii ando Israelo bištai dui bărši.
4 O sas les treanda šeave, kai anklenas pe treanda khuroră grastoră katîrengă, thai stăpîninas treanda četăçi, dine anau i adesea le četăçi le Iairohkă, thai lašarde ando čem le Galaadohko.
5 Thai o Iair mullo thai sas praxome ando Kamon.
Le Filistenea thai le Amoniçea mekăn pe po Israelo.
6 Le šeave le Israelohkă kărdine pale so či čeaileolas le Raies; kandine le Baalengă thai le Astarteengă, le devlengă la Siriakă, le devlengă le Moabohkă, le devlengă le šeavengă le Amonohkă, thai le devlengă le Filisteianengă, thai mekline le Raies, thai či mai kande les.
7 O Rai astardi'lo xoleatar andoa Israelo, thai bitindeale andel vast le Filisteinengă thai andel vast le šeavengă le Amonohkă.
8 On mukle pe thai phiravenas pe jungales le šeavença le Israelohkăando čiro kodoa dešu oxto bărši, ta kadea: sea le šeave le Israelohkă kai sas ande kolaver rig le Iordanosti ando čem le Amoriçăngo ando Galaado.
9 Le šeave le Amonohkă nakhline o Iordano kaste marăn pe le Iudasa, le Beneaminosa, thai le khărăsa le Efraimohkărăsa. Thai o Israelo sas ande khă baro strandimos.
10 Le šeave le Israelohkă çîpisarde karing o Rai, thai phendine: „Bezexardeam angla Tute, kă mekleam le Devlles amarăs thai kandeam le Baalorengă.”
11 O Rai phendea le šeavengă le Israelohkă: „Či skăpisardem tume Me andal Ejiptenea, andal Amoriçea, andal šeave le Amonohkă, thai andal Filistenea?
12 Thai kana mekle pe le Sidoniçea pa tumende, o Amaleko thai o Manono, thai çîpisardean karing Mande, či skăpisardem tume Me anda lengo vast?
13 Ta tume meklean Ma, thai kandean avră devlengă. Anda kodea či mai skăpiua tume.
14 Jean thai akharăn le devlen kai alosardean tumengă le; on te skăpin tume andoa čiro le strandimatahko tumarăhko!”
15 Le šeave le Israelohkă phendine le Raiehkă: „Bezexardeam, kăr amengă so čeaileola Tu. Dăsar skăpisar ame ades!”
16 Thai ankalade le devlen le străinen anda pehko maškar, thai kandine le Raies. O falales nasul anda le kăznimata le Israelohkă.
17 Le šeave le Amonohkă tide pe thai aviline ando Galaado, thai le šeave le Israelohkă tide pe thai avile ande Miçipa.
18 O poporo, thai le šerălebară le Galaadohkă phendine iekh avrăhkă: „Kon avela o manuši kai kărăla o mardimos le šeavença le Amonohkărănça? O avela o šerobaro sa le manušengo le Galaadohkă.
Tola și Iair
1 După Abimelec, s‑a ridicat Tola, fiul lui Pua, fiul lui Dodo, bărbat din Isahar, ca să‑l izbăvească pe Israel. El locuia la Șamir, în ținutul muntos al lui Efraim. 2 Tola a fost judecător în Israel douăzeci și trei de ani, apoi a murit și a fost îngropat la Șamir.
3 După el, s‑a ridicat Iair, galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci și doi de ani. 4 El avea treizeci de fii, care călăreau pe treizeci de măgari și aveau treizeci de cetăți, numite și azi Târgurile lui Iair și care sunt în ținutul Galaadului. 5 Iair a murit și a fost îngropat la Camon.
Israel, asuprit de filisteni și de amoniți
6 Fiii lui Israel au făcut iarăși ce este rău înaintea DOMNULUI: le‑au slujit baalilor și astarteelor, dumnezeilor Aramului, dumnezeilor Sidonului , dumnezeilor Moabului, dumnezeilor fiilor lui Amon și dumnezeilor filistenilor, L‑au părăsit pe DOMNUL și nu I‑au mai slujit. 7 Mânia DOMNULUI s‑a aprins împotriva lui Israel și El i‑a dat în mâna filistenilor și a fiilor lui Amon. 8 Ei i‑au zdrobit și i‑au asuprit pe fiii lui Israel în vremea aceea optsprezece ani: pe toți fiii lui Israel care erau de cealaltă parte a Iordanului, în țara amoriților, în Galaad. 9 Fiii lui Amon au trecut Iordanul ca să lupte și împotriva lui Iuda, a lui Beniamin și a casei lui Efraim. Și Israel era foarte apăsat.
10 Fiii lui Israel au strigat după ajutor către DOMNUL și au zis: „Am păcătuit împotriva Ta, căci L‑am părăsit pe Dumnezeul nostru și le‑am slujit baalilor!” 11 DOMNUL le‑a zis fiilor lui Israel: „Oare nu v‑am izbăvit Eu de egipteni, de amoriți , de fiii lui Amon și de filisteni ? 12 Iar când vă asupreau sidonienii , Amalec și Maon și ați strigat către Mine după ajutor , nu v‑am izbăvit Eu din mâinile lor? 13 Dar voi M‑ați părăsit și le‑ați slujit altor dumnezei. De aceea nu vă mai izbăvesc. 14 Strigați acum după ajutor către dumnezeii pe care i‑ați ales; să vă izbăvească ei în vremea strâmtorării voastre!” 15 Fiii lui Israel I‑au zis DOMNULUI: „Am păcătuit; fă‑ne după cum vei găsi de cuviință, numai izbăvește‑ne astăzi, Te rugăm!” 16 Și ei au îndepărtat dumnezeii străini din mijlocul lor și I‑au slujit DOMNULUI, iar El n‑a mai putut răbda suferințele lui Israel.
17 Fiii lui Amon s‑au strâns și și‑au așezat tabăra în Galaad, iar fiii lui Israel s‑au adunat și și‑au întins corturile la Mițpa. 18 Poporul și căpeteniile Galaadului și‑au zis unul altuia: „Cine este omul care va începe lupta împotriva fiilor lui Amon? El să fie conducătorul tuturor locuitorilor Galaadului!”