E phuw peli le dopašehkă le Manasoskă.
1 Khă rig peli ando çîrdimos la semençiakă le Manasoskă, kă o sas o anglal kărdino le Iosifohko. O Machir, o anglal kărdino le Manasohko thai lehko dadd o Galaad, leasas o Galaado thai o Basano, anda kă sas khă rom mardimahko.
2 Dine ando çîrdimos khă rig le kolavrăn šeave le Manasoskă, pala lengă familii, le šeave le Abizerohkă, le šeave le Xelekohkă, le šeave le Asirelohkă, le šeave le Sixemehkă, le šeave le Xeferohkă, le šeave le Šemidohkă: kadala sî le šeave anda e rig muršani le Manasohkă, o šeau le Iosifohko, pala lengă familii.
3 O „Çelofaxad, o šeau le Xeferohko, o šeau le Galaadohko, o šeau le Machirohko, o šeau le Manasosko, nas les šeave, ta sas les šeia, lengo anau sas kadoa: e Mahla, e Noa, e Hogla, e Milka thai Tirça.
4 On avile angloa rašai o Eleazar, angloa Iosua, o šeau le Nunohko, thai angla le mai bară, thai phendine: „O Rai mothodea le Moisaghkă, te del ame khă mandimos maškar amară phral.” Thai dea pe lengă, pala o mothodimos le Raiehko, khă mandimos maškar le phral lengă daddehkă.
5 Pele deši riga le Manasoskă, avri anda o čem le Galaadohko thai le Basanohko, kai sî ande kolaver rig le Iordanosti.
6 Kă le šeia le Manasoskă sas le khă mandimos maškar le šeave lehkă, thai o čem le Galaadohko sas anda le kolaver šeave le Manasoskă.
7 E phuw le Manasosti tinzolas pe kata o Ašer ji ando Mikmetat, kai sî katar anklelokham le Sixemestar, thai nigrălas ande čeačirig ji kal manuši andoa En-Taupuax.
8 O čem le Tapuaxososko sas le šeavengo le Manasosko, ta o Tapuaxuo pai phuw le Manasosti sas le šeavengo le Efraimohkă.
9 E phuw ulelas ji koa paioro e Kana, katar avelereat le paiorăstar. Le četăçi kadala sas le Efraimohkă sas ando maškar le četăçăngo le Manasoskă. E phuw le Manasosti sa anda e rig katar avelereat le paiorăsti thai anklelas kai marea.
10 E phuw katar avelodes sas le Efraimosti, kukoa katar avelereat le Manasohko, thai e marea kandelas le sar ulaimos; ande rig katar avelereat arakhadeonas le Ašerosa thai katar anklelokham le Iašarosa.
11 O Manase stăpînilas poa Isaxar thai ando Ašer; o Bet-Šean pehkă gavença, le manuši andoa Doro pehkă gavença, le manuši andoa En-Dor pehkă gavença, le manuši andoa Taanak pehkă gavença, thai le manuši andoa Meghido pehkă gavença, kukola trin učimata.
12 Le šave le Manasoskă naštisarde te našaven le manušen anda kadala četăçi, thai le Kananiçea ašile kadea ando čem kadoa.
13 Kana le šeave le Israeloskă sas dăstul dă zurale, thodine le Kananiçăn te potinen khă biro, ta či našade le.
14 Le šeave le Iosifohkă dine duma le Iosuahkă, thai phende lehkă: „Anda soste dean ame dă mandimos numai khă çîrdimos thai khă rig, kana ame sam khă poporo baro koa dindimos thai o Rai deadumadămišto pa amende ji akana?”
15 O Iosua phendea lengă: „Kana san khă poporo baro koa dindimos, anklen ando văš, thai šinen les, kaste kărăn tumengă than ando čem le Fereziçăngo thai le Tefaimiçăngo, anda kă o baŕobaro le Efraimohko sî but tang anda tumende.”
16 Le šeave le Iosifohkă phendine: „O baŕobaro či arăsălame, thai sa le Kananiça kai bešen ande xar, kola kai să ando Bet-Šean thai ande lehkă gava, thai kola kai sî ande xar le Izreelosti sî le urdona sastrehkă.”
17 O Iosua phendea le khărăhkă le Iosifohkă, le Efraimohkă thai le Manasohkă: „Tume san khă poporo baro koa dindimos, thai i tumari zor sî bari, či avela tume numai khă sorço.
18 Ta avela tume o baŕobaro, kă šinena o văši, thai le ankăstimata lehkă avena tumară, thai našeavena le Kananiçăn, sa pehkă urdonença le sastrunença thai sa pehka zorasa.”
Ținutul lui Manase
1 Partea căzută la sorți seminției lui Manase, care era întâiul născut al lui Iosif, este a lui Machir , întâiul născut al lui Manase și tatăl lui Galaad. El era un om războinic și a avut Galaadul și Bașanul.
2 Celorlalți fii ai lui Manase li s‑a dat și lor o parte , după clanurile lor: fiilor lui Abiezer , fiilor lui Helec, fiilor lui Asriel , fiilor lui Șechem, fiilor lui Hefer , fiilor lui Șemida; aceștia sunt fiii lui Manase, fiul lui Iosif, după clanurile lor, cei de parte bărbătească.
3 Țelofhad , fiul lui Hefer, fiul lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, n‑a avut fii, dar a avut fiice, pe nume: Mahla, Noa, Hogla, Milca și Tirța. 4 Ele s‑au înfățișat înaintea preotului Eleazar , înaintea lui Iosua, fiul lui Nun, și înaintea căpeteniilor și au zis: „DOMNUL i‑a poruncit lui Moise să ne dea o moștenire între frații noștri.” Și li s‑a dat, după porunca DOMNULUI, o moștenire între frații tatălui lor. 5 Astfel, lui Manase i‑au căzut zece părți, în afară de țara Galaadului și a Bașanului, care este de cealaltă parte a Iordanului, 6 pentru că fiicele lui Manase au avut o moștenire între fiii lui, iar țara Galaadului le‑a fost dată celorlalți fii ai lui Manase.
7 Hotarul lui Manase se întindea de la Așer până la Micmetat , care este la răsărit de Sihem, și ducea spre miazăzi, la locuitorii din En‑Tapuah. 8 Ținutul Tapuah era al fiilor lui Manase, dar Tapuahul, la hotarul lui Manase, era al fiilor lui Efraim. 9 Hotarul se cobora până la valea Cana, la miazăzi de această vale. Cetățile acestea ale lui Efraim erau printre cetățile lui Manase, dar hotarul lui Manase era pe partea de miazănoapte a văii și ieșea la mare. 10 Partea de miazăzi era a lui Efraim, iar partea de miazănoapte era a lui Manase și marea le slujea ca hotar; la miazănoapte se întâlneau cu Așer și la răsărit cu Isahar.
11 Manase stăpânea în Isahar și în Așer: Bet‑Șeanul cu satele lui, Ivleamul cu satele lui, locuitorii Dorului cu satele lui, locuitorii din En‑Dor cu satele lui, locuitorii din Taanac cu satele lui și locuitorii din Meghido cu satele lui, trei vârfuri . 12 Fiii lui Manase n‑au putut să ia în stăpânire aceste cetăți, și, astfel, canaaniții au izbutit să rămână în ținutul acesta. 13 Când fiii lui Israel au fost destul de tari, i‑au supus pe canaaniți la corvezi , dar de izgonit nu i‑au izgonit.
14 Fiii lui Iosif i‑au vorbit lui Iosua și i‑au zis: „De ce ne‑ai dat moștenire numai un sorț și numai o parte, când noi suntem un popor numeros și DOMNUL ne‑a binecuvântat până acum?” 15 Iosua le‑a zis: „Dacă sunteți un popor mare la număr, suiți‑vă în pădure și tăiați‑o, ca să vă faceți loc în țara fereziților și a refaimilor, fiindcă ținutul muntos al lui Efraim este prea strâmt pentru voi!” 16 Fiii lui Iosif au zis: „Muntele nu ne va fi de ajuns, iar toți canaaniții care locuiesc în vale au care de fier, atât cei ce sunt la Bet‑Șean și în satele lui, cât și cei ce sunt în valea Izreel .” 17 Iosua i‑a zis casei lui Iosif, lui Efraim și lui Manase: „Voi sunteți un popor numeros și puterea voastră este mare: nu veți avea un singur sorț, 18 ci veți avea muntele, căci veți tăia pădurea și marginile ei vor fi ale voastre. Astfel îi veți dezmoșteni pe canaaniți, cu toate că au care de fier și sunt puternici.”