1 Ando eftato šon, ando des anglal le šonehko, te avel tume khă tidimos sfînto: atunčeara te na kărăn či khă buti kandimatasti. O des kadoa te avel ašundo maškar tumende bašlimasa la šingasa.
2 Te anen sar phabarimos dă sa, khă kandimatahko čeailo le Raiehkă, khă guruwiçî, khă bakrišo, thai efta bakrišoră bidukhade.
3 Te mai thon i e pativ lendi le xabenesti anda e lulludi le aŕăsti, kovleardi ando zetino, trin dešimata andao guruwiçî, dui dešimata anda o bakrišo,
4 thai khă dešimos anda sako kukola efta bakrišoră.
5 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos anda tumende.
6 Te anen kadala jertfe, avri anda o phabarimos dă sa thai e pativ lati le xabenesti anda sako šon, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko, e pativ lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă, kai thol pe lende, pala le lašarimata thodine. Kadala sî varesar jertfe phabarde iagatar, khă khandimahko čeailo le Raiehkă. Le jertfe anda o des le împătimahko.
7 Ando dešto des kadale šonehko le eftahko, te avel tume khă tidimos sfînto, thai te smerin tumară sufletea; atunčeara te na kărăn či khă buti.
8 Te anen sar phabarimos dă sa, khă khandimatahko čeailo le Raiehkă: khă guruwiçî, khă bakrišo, thai efta bakrišoră khă băršehkobidukhahko.
9 Te mai thon i e pativ lendi le xabenesti anda e lulludi le aŕăsti, kovleardi ando zetino, trin dešimata andao guruwiçî, dui dešimata anda o bakrišo,
10 thai khă dešimos anda sako kukola efta bakrišoră.
11 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko la pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
Le jertfe anda odesbaro le Kolibengo.
12 Ando dešupanjengo des le šonehko le eftango, te avel tume khă tidimos sfînto: atunčeara te na kărăn či khă buti kandimatasti. Te prăznuin khă desbaro ande pativ le Raiesti, čiro dă efta des.
13 Te anen sar phabarimos dă sa, khă jertfa phabardi iagatar khă khandimatahko čeailo le Raiehkă: deštrin guruwiça, dui bakriše, thai dešuštar bakrišoră po khă băršehkă bidukhade.
14 Te mai thon i e pativ lendi le xabenesti anda e lulludi le aŕăsti, kovleardi ando zetino, trin dešimata andao guruwiçî, dui dešimata anda kola dui bakriše,
15 thai khă dešimos anda sako dešuštar bakrišoră.
16 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahkola pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
17 O duito des, te anen dešudui guruwiça, dui bakriše thai dešuštar bakrišoră khă băršehkă bikhadukhako,
18 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
19 Te anen i khă busno sar jertfa iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko, e pativ lesti le xabenestui thai e jertfe le pimahkă.
20 O trito des te anen dešuiekh guruwiça, dui bakriše, thai dešuštar bakrišoră khă băršehkă bidukhade,
21 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
22 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko la pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
23 O štarto des, te anen deši guruwiça, dui bakriše, thai dešuštar bakrišoră khă băršehkă bidukhako,
24 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
25 Te anen i khă busno sar jertfa iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko, e pativ lesti le xabenestui thai e jertfe le pimahkă.
26 Ando panjto des te anen înia guruwiça, dui bakriše, thai dešuštar bakrišoră khă băršehkă bidukhako,
27 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
28 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko la pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
29 Ande le šovengo des, te anen oxto guruwiça, dui bakriše, thai dešuštar bakrišoră khă băršehkă bidukhako,
30 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
31 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko la pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
32 Ando eftato des, te anen efta guruwiça, dui bakriše, thai dešuštar bakrišoră khă băršehkă bidukhako,
33 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
34 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sa biatărdimahko la pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
35 Ando oxtoto des, te avel tume khă tidimos desăskobaro: atunčeara te na kărăn či khă buti kandimatasti.
36 Te anen sar phabarimos dă sa khă jertfa phabardi iagatar, khă khandimaghko čeailo le Raiehkă: khă guruwiçî, khă bakrišo, thai efta bakrišoră bidukhade,
37 andekhthan la pativasa le xabenesti thai le jertfe le pimahkă anda le guruwiça, bakriše thai bakrišoră, pala o dindimos lengo, pala le thodimata mukline.
38 Te anen i khă busno anda e jertfa le iertimasti, kaste kărăl iertimos, avri anda e jertfa le iertimasti, avri anda o phabarimos dă sea biatărdimahko la pativasa lesti le xabenesti, thai le jertfe le pimahkă kai sî.
39 Kadala sî le jertfe kai trăbun te anen le Raiehkă kal deslebară tumară, avri anda le phabarimata dă sa, le pativengă tumarăngă le xabenehkă thai le jertfengă tumarăngă le pimahkă, thai le jertfengă tumarăngă le naismahkă, sar o pherdimos khă solaxaxko or sar pativa lašime kamblimasa.”
40 O Moise phendea le šeavengă le Israelohkă sa so mothodes lehkă o Rai.
Jertfele pentru Ziua Trâmbițelor
1 În luna a șaptea, în cea dintâi zi a lunii, să aveți o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă; este ziua în care să sunați din trâmbițe . 2 Să aduceți ca ardere‑de‑tot de un miros plăcut pentru DOMNUL un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur. 3 Să mai adăugați și ofranda lor din făină aleasă frământată cu untdelemn: trei zecimi de efă pentru fiecare vițel, două zecimi pentru berbec 4 și o zecime pentru fiecare din cei șapte miei. 5 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, ca să facă ispășire pentru voi. 6 Să aduceți aceste jertfe în afară de arderea‑de‑tot și ofranda ei din fiecare lună, în afară de arderea‑de‑tot necurmată , ofranda ei și jertfele‑de‑băutură care se adaugă la ele, după rânduielile așezate. Acestea sunt jertfe mistuite de foc, de un miros plăcut pentru DOMNUL.
Jertfele pentru Ziua Ispășirii
7 În ziua a zecea a acestei luni a șaptea, să aveți o adunare sfântă și să vă smeriți sufletele: atunci să nu faceți nicio lucrare. 8 Să aduceți ca ardere‑de‑tot de un miros plăcut pentru DOMNUL un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur. 9 Să mai adăugați și ofranda lor din făină aleasă frământată cu untdelemn: trei zecimi de efă pentru vițel, două zecimi pentru berbec 10 și o zecime pentru fiecare din cei șapte miei. 11 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat , în afară de jertfa‑pentru‑păcat prin care se face ispășire, de arderea‑de‑tot necurmată, cu ofranda ei și jertfele lor de băutură.
Jertfele pentru Sărbătoarea Colibelor
12 În ziua a cincisprezecea a lunii a șaptea, să aveți o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă. Să țineți o sărbătoare în cinstea DOMNULUI timp de șapte zile. 13 Să aduceți ca ardere‑de‑tot, jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut pentru DOMNUL, treisprezece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur. 14 Să mai adăugați și ofranda lor din făină aleasă frământată cu untdelemn: trei zecimi pentru fiecare din cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare din cei doi berbeci 15 și o zecime pentru fiecare din cei paisprezece miei. 16 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfa ei de băutură.
17 A doua zi, să aduceți doisprezece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, 18 împreună cu ofranda și jertfele de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 19 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfele lor de băutură.
20 A treia zi, să aduceți unsprezece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, 21 împreună cu ofranda și cu jertfele de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 22 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfa ei de băutură.
23 A patra zi, să aduceți zece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, 24 împreună cu ofranda și jertfele de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 25 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfa ei de băutură.
26 A cincea zi, să aduceți nouă viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, 27 împreună cu ofranda și jertfele de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 28 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfa ei de băutură.
29 A șasea zi, să aduceți opt viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, 30 împreună cu ofranda și jertfele de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 31 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfele ei de băutură.
32 A șaptea zi, să aduceți șapte viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, 33 împreună cu ofranda și jertfele de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 34 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfa ei de băutură.
35 A opta zi, să aveți o adunare de sărbătoare: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă. 36 Să aduceți ca ardere‑de‑tot, jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut pentru DOMNUL, un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur, 37 împreună cu ofranda și jertfele de băutură pentru vițel, berbec și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. 38 Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată, ofranda ei și jertfa ei de băutură.
39 Acestea să le aduceți DOMNULUI la sărbătorile voastre, pe lângă darurile pentru împlinirea unei juruințe sau darurile de bunăvoie: arderile voastre de tot, ofrandele voastre, jertfele voastre de băutură și jertfele voastre de pace .»” 40 Moise le‑a spus fiilor lui Israel tot ce‑i poruncise DOMNUL.