1 Pala kodea dikhlem ando vast o čeačio Kolehko kai bešelas po skamin le raimahko khă lill, ramome dăandral thai dăavreal, pečetluime efta pečetença.
2 Thai dikhlem khă înjero zuralo, kai çîpilas muiesa zuralo: „Kon sî vreniko te pîtărăl o lill thai te phagăl lehkă pečeçi?
3 Thai či arakhadeolas pe khonikh či ando čerii, či pe phuw, či talai phuw, kai te dašti pîtrăl o lill, čina te dikhăl ande leste.
4 Thai ruiem but, anda kă khonikh či arakhadilosas vreniko te pîtrăl o lill thai te dikhăl ande leste.
5 Thai iekh andal phură phendea mangă: „Na rov: Dikta kă o Leo andai semençia le Iudasti, o Angluno le Davidohko, izbîndisardea kaste pîtărăl o lill, thai kola efta pečeçi lehkă.
6 Thai ando maškar, maškar o skamin le raimahko thai kola štar juvindimata juvinde, thai maškar le phură, dikhlem bešlindoi ande pînŕănde khă Bakrišo. Amealas dinošuri, thai sas les efta šinga thai efta iakha, kai să kola efta Duxuri le Devllehkă, tradine pe sai phuw.
7 O avilo, thai lea o lill andoa vast o čeačio Kolehko kai bešelas po skamin le raimahko.
8 Kana lea o lill, kola štar juvindimata juvinde thai kola biši thai štar phură šudine pe kai phuw angloa Bakrišo, avindoi sakoiekhăs po khă lăuta thai taxta sumnakune, pherde tămîiasa, kai sî le ŕudimata le sfinçăngă.
9 Thai dilabanas khă dili nevi, thai phenenas: „Vreniko san tu te les o lill thai te phagăs lehkă pečeçi: kă sanas dinošuri, thai potindean anda o Dell, Tiră ratesa, le manušen anda orsavi semençia, anda orsavi šib, anda orsao norodo thai anda orsao neamo.
10 Kărdean anda lende khă thagarimos thai raša anda o Dell amaro, thai on thagarina pe phuw!”
11 Dikhlem, thai dinoroata le skaminehko le raimahko, anglal le juvindimata le juvinde thai angla le phură ašundem o mui bute înjerengo. Lengo dindimos sas dă deše miiengo deševar miiengo thai mii miengă.
12 On phenenas muiesa zuralo: „Vreniko sî o Bakrišo, kai sas dinošuri, te lel e zor, o bravalimos, o godimos, o zuralimos, e pativ, e slava thai e lauda!”
13 Thai pe sal juwindimata, kai sî ando čerii, pe phuw, talai phuw, pe marea, thai sa so arakhadeola pe ande kadala thana, axšundem le phendindoi: „Kolehkă kai bešel po skamin le raimahko, thai le Bakrišehkă te avel o lăudimos, e partiv, e slava thai o stăpînimos andel veakuri le veakurengă!”
14 Thai kola štar juvindimata juvinde phenenas: Amin!
Thai koala biši thai štar phură šudine pe kai phuw, thai rudisai le Kolehkă so sî juvindo andel veakuri le veakurengă!
Mielul care deschide cartea
1 Apoi am văzut în mâna dreaptă a Celui așezat pe tron o carte scrisă pe dinăuntru și pe dinafară, pecetluită cu șapte peceți. 2 Și am văzut un înger puternic care striga cu glas tare: „Cine este vrednic să deschidă cartea și să‑i rupă pecețile?” 3 Și nimeni, nici din cer , nici de pe pământ, nici de sub pământ, nu putea să deschidă cartea și să se uite în ea. 4 Și am plâns mult pentru că nimeni n‑a fost găsit vrednic să deschidă cartea și să se uite în ea. 5 Și unul dintre bătrâni mi‑a zis: „Nu plânge! Iată că Leul din seminția lui Iuda, Rădăcina lui David, a biruit ca să deschidă cartea și cele șapte peceți ale ei.”
6 Și în mijlocul tronului și al celor patru făpturi vii și în mijlocul bătrânilor, am văzut stând în picioare un Miel. Părea înjunghiat și avea șapte coarne și șapte ochi, care sunt cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu, trimise pe tot pământul. 7 El a venit și a luat cartea din mâna dreaptă a Celui așezat pe tron.
8 Când a luat cartea, cele patru făpturi vii și cei douăzeci și patru de bătrâni au căzut înaintea Mielului, având fiecare câte o harfă și cupe de aur pline cu tămâie, care sunt rugăciunile sfinților. 9 Ei cântau o cântare nouă și ziceau:
„Vrednic ești să iei cartea și să‑i rupi pecețile,
căci ai fost înjunghiat
și ai răscumpărat pentru Dumnezeu, cu sângele Tău,
oameni din orice seminție, de orice limbă,
din orice popor și de orice neam!
10 Ai făcut din ei o împărăție și preoți
pentru Dumnezeul nostru;
ei vor împărăți pe pământ.”
11 M‑am uitat și am auzit glasul multor îngeri în jurul tronului, al făpturilor vii și al bătrânilor. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii și mii de mii. 12 Ei ziceau cu glas tare:
„Vrednic este Mielul, care a fost înjunghiat, să primească
puterea, bogăția, înțelepciunea, tăria,
cinstea, slava și binecuvântarea!”
13 Și pe toate făpturile din cer, de pe pământ, de sub pământ și de pe mare – pe toate câte se află în aceste locuri – le‑am auzit zicând:
„Ale Celui ce stă pe tron și ale Mielului
să fie binecuvântarea , cinstea, slava și stăpânirea
în vecii vecilor!”
14 Și cele patru făpturi vii ziceau: „Amin!” Și cei douăzeci și patru de bătrâni s‑au aruncat la pământ și s‑au închinat [Celui ce este viu în vecii vecilor].