1 O (o înjero) sîkadea mangă le bară rašas le Iosuas, bešlindoi ande pînŕănde angloa Înjero le Raiehko, thai le Bengăs bešlindoi kai čeači lesti, kaste pîrî les.
2 O Rai phendea le Bengăhkă: „O Rai te mustrol tu, Bengîna! O Rai te mustrol tu, O kai alosardea o Ierusalimo! Nai o, O Iosua, khă ambral ankalado anda e iag?”
3 Ta o Iosua sas xureado çoalença melale, thai varesar bešelas ande pînŕănde angloa Înjero.
4 Ta o Înjero, lea o divano, thai phendea kolengă kai sas angla Leste: „Nandearăn les le çoalendar le melale kai sî pe leste!” Palakodea phendea le Iosuahkă: „Dikta kă durearau pa tute e bikris, thai xureavau tu andel çoale desăhkăbarăhkă!”
5 Me phendem: „Te thol pe lehkă po šero khă mitra uji!” Thai thodine lehkă ăkh mitra uji po šero, thai xureade les andel çoale, ando čiro so o Înjero le Raiehko bešelas oče.
6 O Înjero le Raiehko kărdea le Iosuahkă kakoa phendimos:
7 „Kadea delduma o Rai le oštirengo: „Kana phirăsa pe le droma Mîŕă thai kana arakhăsa Mîŕă mothodimata, krisînisa i o Khăr Muŕo thai dikhăsa pal barea Mîŕă, thai mekaua tu te šos tu andekhthan kolença kai sî koče.
8 Ta ašun, Iosua, baro rašai, tu thai le jene tiră le kandimahkă, kai bešen angla tute, – kă kadala sî varesar manuši kai kandena sar sămnuri. Dikta, anaua Mîŕă Robos, le Šaves.
9 Kă dikta kă dăsar karing o baŕ kai thodem les angloa Iosua, sî ortome efta iakha; dikta, Me Orta xunavaua so trăbul pe leste, phenel o Rai le oštirengo; thai ande khă des korkoŕo, daua rigate o bidošalimos le čemehko kadalehko.
10 Ando des kodoa, – phenel o Rai le oštirengo, – akharăna tume iekh avrăn tala e răz thai tala o smoitino.
A patra viziune: Satana și marele-preot
1 Îngerul mi i‑a arătat pe marele‑preot Iosua stând înaintea Îngerului DOMNULUI și pe Satana stând la dreapta lui ca să‑l pârască . 2 DOMNUL i-a zis Satanei: „DOMNUL să te mustre, Satano! DOMNUL să te mustre , El, care a ales Ierusalimul! Oare nu este omul acesta un tăciune scos din foc?” 3 Iosua stătea înaintea Îngerului îmbrăcat cu haine murdare. 4 Îngerul a luat cuvântul și le-a zis celor ce erau înaintea Lui: „Dezbrăcați‑l de hainele murdare de pe el!” Apoi i‑a zis: „Iată, îndepărtez de la tine vina și te îmbrac cu haine albe de sărbătoare!” 5 El a mai zis: „Puneți-i pe cap o mitră curată!” Și i‑au pus pe cap o mitră curată și l‑au îmbrăcat cu haine curate în timp ce Îngerul DOMNULUI stătea acolo.
6 Îngerul DOMNULUI i-a făcut lui Iosua următoarea făgăduință: 7 „Așa vorbește DOMNUL Oștirilor:

«Dacă vei umbla în căile Mele
și dacă îți vei face datoria în slujba Mea,
vei face judecată în Casa Mea ,
vei priveghea asupra curților Mele
și te voi lăsa să intri împreună cu cei ce stau aici .

8 Ascultați, tu, Iosua, mare‑preot,
și tovarășii tăi de slujbă care stau înaintea ta
– acești oameni care vor sluji ca semne !
Iată, Îl voi aduce pe Robul Meu , Odrasla .
9 Iată piatra pe care am pus‑o înaintea lui Iosua:
șapte ochi sunt îndreptați spre o singură piatră.
Iată, Eu Însumi îi voi săpa inscripția», zice DOMNUL Oștirilor,
«și într‑o singură zi voi înlătura fărădelegea acestei țări.
10 În ziua aceea », zice DOMNUL Oștirilor,
«vă veți invita unul pe altul sub viță și sub smochin.»”