1 Thai o David phendea: „Koče te avel o Khăr le Devllehko, thai koče te avel o altarii le phabarimatăngo dă sa andoa Israelo.”
Le lašarimata le Davidohkă andoa vazdimos le Templohko.
2 O David tidea le străinen andoa čem le Israelohko, thai deabuti le čioplitoren ando baŕ te lašarăn baŕ čioplime andoa vazdimos le Khărăhko le Devllehko.
3 Lašardea i sastri ande butimaste anda le karfea le phaka le udarăngă thai andal skoabe, xarkuma kaditi dă but ta naštinas te dinen la,
4 thai kašt čedrohkă bidindimahko, kă le Sidonienea thai le Tirienea andinesas le Davidohkă kašt čedrohkă ande butimaste.
5 O David phenelas: „Muŕo šeau o Solomono sî tărno thai iwando, thai o khăr kai trăbul vazdino le Raiehkă trăbul te avel baro ašundimahko thai slavako ande sal čema; anda kodea kamau te lašarau lehkă kola avimahkă anda lehko vazdimos.” Thai o Davido kărdea bară lašarimata angla te merăll.
Le divanuri dine le Solomonohkă.
6 O David akhardea pehkă šeaves le Solomonos, thai mothodea lehkă te vazdel ăkh khăr le Raiehkă, le Devllehkă le Israelohkă.
7 O David phendea le Solomonohkă: „Muŕo šeau, sasma ande godi te vazdau ăkh kăr le Anavehkă le Raiehkă, mîŕă Devllehkă.
8 Ta o divano le Raiehko dea mangă duma kadea: „Tu šordean but rat, thai kărdean bară mardimata,; anda kodea či vazdesa mangă ăkh khăr Mîŕă Anavehkă, kă šordean angla Mande but rat pe phuw.
9 Dikta kă kărdeola pe tukă ăkh šeau, kai avela khă manuši le xodnimahko, thai savehkă daua les xodinimos, skăpindoi les andoa vast sa le dušmaiengo lehkă dă anda sal riga; kă o anav lehko avela Solomono (Imjpače), thai anaua poa Israelo pačea thai ujimos ande sa o čiro lehka čivavako.
10 O vazdela o khăr Mîŕă Anavehko. O avela Mangă šeau, thai Me avaua lehkă Dadd; thai zurearaua ando veako o skamin le raimahko le thagarimahko le Israelohko.”
11 Akana, šeava, o Rai te avel tusa, kaste jeas angle thai te vazdes o Khăr le Raiehko, te Devllehko, sar phendea O pa tute!
12 Dăsar te del tu o Rai godiaimos thai prinjeandimos, thai te kărăl tu te rais poa Israelo ando arakhaimos la krisako le Raiesti, te Devllesti!
13 Atunči jeas angle, kana rodesa te pherăs le krisa thai le mothodimata kai deale le Moisahkpă o Rai ando Israelo. Zureauo thai muršeao, na dara thai na baŕao.
14 Dikta, anda mîŕă tidimata, lašardem andoa Khăr le Raiehko ăkh šell mii talança sumakahkă, ăkh miliono talança rupehkă, thai ăkh butimos xarkumako thai sastrehko, kai našti thol pe po toll, kă sî but dăsa; lašardem sakadea kašt thai baŕ, thai mai thosa i tu.
15 Tu sî tu tute khă baro dindimos buteritorengo, čioplitorea andel kašt thai andel baŕ, thai manuši bujande ande sako felo buteango.
16 O sumnakai, o rup, e xarkuma thai o sastri sî bidindimahko. Kadea kă ušti thai kăr buti, thai o Rai te avel tusa.”
17 O David mothodea sal šerăbarăngă le Israelohkă te aven ando kandimos lehkă šeavehko le Solomonohko, phendindoi:
18 „O Rai, o Dell tumaro, nai O tumença, thai či dea tume O čxodinimos anda sal riga? Kă dea andel vast mîŕă le manušen le čemehkă, thai o čem sî meklino angloa Rai thai angla Lehko poporo.
19 Thon tumengă akana o illo thai o duxo te rodel le Raies, tumară Devlles; ušten, thai vazden o sfînto than le Raiehko le Devllehko, kaste anen o chivoto le phanglimahko thai le butea dine le Devllehkă ando khăr kai avela vazdino le Anavehkă le Raiehkărăhko.”
Pregătirile lui David pentru Templu
1 Și David a zis: Aceasta este casa Domnului Dumnezeu și acesta este altarul arderii de tot pentru Israel. 2 Și David a poruncit să adune pe străinii de loc care erau în țara lui Israel; și a pus cioplitori de pietre care să taie pietre cioplite spre a zidi casa lui Dumnezeu. 3 Și David a pregătit fier mult pentru cuie la aripile porților și pentru scoabe; și aramă multă, fără măsură ; 4 și lemne de cedru fără număr, căci sidonienii și tirienii au adus lui David o mulțime de lemne de cedru. 5 Și David a zis: Solomon , fiul meu, este tânăr și plăpând și casa care se va zidi Domnului trebuie să fie foarte mare în faimă și frumusețe în toate țările; voi face pregătire deci pentru ea. Și David a pregătit din belșug înaintea morții lui. 6 Și a chemat pe Solomon, fiul său, și i‐a poruncit să zidească el casa Domnului, Dumnezeul lui Israel. 7 Și David a zis lui Solomon: Fiul meu, a fost în inima mea să zidesc o casă numelui Domnului Dumnezeului meu. 8 Dar cuvântul Domnului a fost către mine, zicând: Tu ai vărsat sânge mult și ai purtat războaie mari: să nu zidești o casă numelui meu, căci tu ai vărsat mult sânge pe pământ înaintea mea. 9 Iată , ți se va naște un fiu, care va fi un om de odihnă; și‐i voi da odihnă înaintea tuturor vrăjmașilor săi de jur împrejur; căci numele lui va fi Solomon și în zilele lui voi da pace și liniște lui Israel. 10 El va zidi o casă numelui meu; și îmi va fi fiu și eu îi voi fi tată; și eu voi întări scaunul de domnie al împărăției lui peste Israel în veac. 11 Acum, fiul meu, Domnul să fie cu tine ca să propășești și să zidești o casă Domnului Dumnezeului tău, cum a zis el despre tine. 12 Numai să‐ți dea Domnul înțelepciune și pricepere și să te pună peste Israel să păzești legea Domnului Dumnezeului tău. 13 Atunci vei propăși, dacă vei lua seama să faci așezămintele și judecățile pe care le‐a poruncit Domnul lui Moise pentru Israel. Întărește‐te și îmbărbătează‐te ! Nu te teme și nu te spăimânta! 14 Și iată, în truda mea, am pregătit pentru casa Domnului o sută de mii de talanți de aur și de o mie de ori o mie de talanți de argint; și aramă și fier fără măsură , căci este foarte mult; și am pregătit lemne și pietre și tu vei mai adăuga la ele. 15 Și cu tine sunt mulți lucrători: cioplitori de pietre și pietrari și tâmplari și meșteșugari iscusiți în tot felul de lucru. 16 Aur, argint și aramă și fier este fără număr. Scoală‐te și lucrează și Domnul să fie cu tine. 17 Și David a poruncit tuturor mai marilor lui Israel să ajute pe Solomon, fiul său, zicând : 18 Oare nu este Domnul Dumnezeul vostru cu voi? Și oare nu v‐a dat el odihnă de jur împrejur? Căci a dat în mâna mea pe locuitorii țării și țara este supusă înaintea Domnului și înaintea poporului său. 19 Acum puneți‐vă inima și sufletul să caute pe Domnul Dumnezeul vostru. Și sculați‐vă și zidiți locașul sfințit al Domnului Dumnezeu, ca să aduceți chivotul legământului lui Dumnezeu și uneltele sfinte ale lui Dumnezeu în casa care este de zidit numelui Domnului.